Dear Barbara,
CDs are onb their way, along with a DVD of my recent presentation at
'Unhooked Thinking'.
Your mention of 'networks' induces me to attach chapter 6 from 'Inclusional
Nature'
Warmest
Alan
----- Original Message -----
From: Barbara Nussbaum <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: 07 June 2007 11:00
Subject: Re: 18 December 2002 The Vocabulary of Inclusion.
Dear Alan and All
Firstly Alan, I would love a copy of your CD. My address is 62 11th Street,
Parkhurst, South Africa.
Thanks Alan for sharing your thought in chapter 7 about language. I thought
I would share a few paragraphs from an article I am working
on....................
While the ideas below are expressed in relation to business...I think
they're relevant to manys sectors of our society, including education.
Verna Allee, several years ago lamented the fact that our business language
for capturing the most deeply experienced human contact and enrichment in
business settings is woefully inadequate. In a telephone conversation with
the author, she said, Words like “network” and “web” are so mechanistic and
overused. We are beginning to recognize more and more that the most
powerful aspects of human connection are at the level of the intangible……yet
we do not have the vocabulary to express these.
If indeed, some of us believe that ubuntu may be able to provide us with new
pathways of understanding and living our common humanity and our
inter-connectedness as a business community, we need to begin to dialogue
about how we may label, learn and integrate some of the concepts more fully.
She asked,
Ø What new words, new concepts might be necessary then to stimulate our
thinking about how we can BE more connected as Business in Community?
Ø What will it take to produce not only the shift in consciousness, but the
change of heart that will be needed to begin to think about the idea and
practice of Business in Community?
Ø What kind of language can Africa help us find to describe and define ways
of being together, of working together in relationship, in community?
Verna Allee’s words and questions offer a wonderful challenge and invitation
to African thinkers to dig deep into our languages and our indigenous
knowledge. To my mind there is a thirst for African concepts and African
wisdom in the west, all we need to do in South Africa is to be more
articulate about that wisdom and determine more consciously, what elements
of that wisdom are both universal and easily transferable to other cultural
contexts.
As we move to a more complex and interconnected world, as Verna Allee
suggests, “we are most truly challenged to develop the inner technologies of
the mind that shape our social systems, our relationships, the businesses we
create – and in a very real sense, the very world we live in.” She mentions
that a group of respected thinkers and commentators met recently to discuss
key issues of organizational knowledge, learning and leadership. They
included a very distinguished people such as: Brian Arthur, Ikujiro Nonaka,
Peter Senge, Joe Jaworski, Otto Sharmer, Aries de Geus, Eleanor Rosch, and
Francisco Varela. “The overwhelming consensus of the group is that
awareness of how we create our shared social reality is the most important
aspect of business life we will need to learn for the future” (Allee, 2003)
Note:
You may enjoy reading the work of Verna Allee.... (2003) The Future of
Knowledge: Increasing Prosperity through Value Networks (Butterworth,
Heinemann 2003) or check out her website www.vernaallee.com.
For now, I am taking some time to interview African language specialists to
learn more about the vocabulary of inclusion.
- The Vocabulary
Best wishes to you all.
Barbara Nussbaum
Program Design and Development Manager
Worldsviewconsulting
E mail: [log in to unmask] or
[log in to unmask]
Phone: 27-11-805-1020 (0ffice)
Mobile: 27-82-628-1886
website www.Worldsviewconsulting.com
----- Original Message -----
From: "A.D.M.Rayner" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, June 06, 2007 9:16 PM
Subject: Re: 18 December 2002
Dear Pete and all,
Sounds good to me, and I can also relate to your comment about 'standards of
judgement' where these can all too readily appear to derive from and conform
with the singular 'concrete mindset of objective rationality'. If, however,
the phrase is prefixed - or rather pre-unfixed - by a word or phrase like
'living', 'fluid', 'evolutionary', then the meaning transforms into
something more inclusional and process-oriented.
On the same lines, I can well appreciate why you find my language 'knotty',
though I'd prefer that you found it 'loopy'! Trying to find a language that
holds the reader/listener in an 'open framing of mind' and does not
precipitate 'closure' has been part of my endeavour. Here is a passage from
the attached chapter 7 of my book 'Natural Inclusion', concerning this
knotty problem:
----------------------------------------------------------------------------
---------
Linguistic Definition and Beyond - From Literal to Lyrical
“I think its true that one gains a certain hold on sausage and haddock by
writing them down” - Virginia Woolf, A Writer’s Diary, March 8, 1941
As may already be evident, one of my great difficulties and frustrations in
writing this book has been a nagging question: ‘how can I express
inclusional understanding verbally without re-setting the trap that
precludes this understanding?’ At the heart of my difficulty is the ‘fact’
that the English language is by its very nature and origins definitive in
its structure: it consists primarily of nouns, pronouns, verbs, adjectives,
adverbs, prepositions and conjunctions. Such structure reinforces the idea
that nature can be defined and described unambiguously and that we can be
sure of our meaning by referring to an authoritative dictionary. We fix our
understanding of nature by fixing the meaning of words and insist that we
all agree to abide by the same objective usage as if we were all viewing the
same standard world from the same standard standpoint. We expect others’
usage of language to conform to our own, and when it doesn’t many of us are
inclined to lose patience and become unreceptive if not hostile. The trouble
is that such conformity isn’t possible in an unfixed nature where
heterogeneity abounds and all perspectives are unique. To try to impose such
conformity not only removes the opportunity to enrich our understanding
through the sharing of complementary viewpoints but is also ironically a
barrier to communication and source of profound conflict and incoherence.
In trying to communicate through the language barrier I have myself been
walking a tightrope balanced between striving for clarity and accessibility
on the one hand, and avoiding the danger of conforming to others’ fixed
preconceptions on the other. I have gone to great lengths (which will
naturally be invisible to the reader) to avoid language that allows the mind
to default to definitive thought patterns, which isolate ‘things’ in
discrete boxes of space and time. For example, I avoid words like ‘cause’,
‘effect’, ‘does’, ‘consequence’, ‘right’, ‘wrong’, ‘good’, ‘bad’, ‘select’,
‘object’, ‘thing’, ‘definite’, ‘unit’, ‘solid’, ‘fact’, ‘competition’,
‘co-operation’ etc except where I am querying their application. I often
resort to expressing the same idea in more than one way, because I recognize
that every person’s use and understanding of language is unique. I use
metaphor, nuance and double entendre to help induce the reader to read
‘between the lines’ and not take what I am saying absolutely literally. I am
aware that for some readers, prepared to relax into the flow and listen out
for my underlying intention without getting hung up on my inevitable
idiosyncrasies, this is fine. I have the same approach when listening to or
reading others’ words as they endeavour to share their meaning with what can
only be verbal outlines. I recognize the difficulty and do not get angry
when they don’t use language as I do - though I may point out how I think
particular language can be subject to varied interpretations, sometimes
far-removed from what the speaker or writer intends. The same verbal
language in different contexts can have radically different meanings, and
this applies especially to the difference between speaking from a fixed
objective perspective or an inclusional awareness of situation.
All the while, however, I am aware of an impatient voice saying something
like ‘keep it simple, stupid’ and ‘why can’t you use plain language that
everyone can understand?’ I am dismayed by this voice, and even more
dismayed by witnessing the extraordinary intolerance that many people seem
to have for one another’s expressions. I view this intolerance as a symptom
of our cultural lack of receptivity, our unwillingness to see beyond the
superficial to deeper meaning. I don’t want to ‘keep it simple, stupid’
(KISS), if this means ‘keep it simplistic and stupid’ (KISAS). I’d like to
‘keep it naturally simple’ (KINS), but I’m aware that what comes naturally
can seem very unfamiliar in a culture habituated to the short, sharp shock
of objective expression and sound-byte.
Nowhere is the objective desire for conformity more evident than in
‘scientific language’. Here is how biology students at the University of
Bath are instructed to develop their skills in this form of communication,
prior to writing up their final year projects.
‘Scientific writing should be precise, clear, concise and straightforward.
Few write naturally in this way, but most can train themselves to do so. It
is difficult to write well scientifically so do not be alarmed if drafts of
your report are much altered and improved by your supervisor…
The ‘Complete Plain Words’ (HMSO) is invaluable and should be compulsory
reading for all scientists. It contains much good, sensible advice. Some
that applies especially to scientific writing is given below:
1. In choice of word prefer the familiar to the far-fetched, the concrete to
the abstract, the simple to the circumlocution, the short to the long and,
less firmly, the Saxon to the Romance.
2. Avoid superfluous words: “in fact” is usually unnecessary. Suspect terms
such as ‘with reference to’ and ‘in the case of’. They are often replaceable
with single words. Phrases, which are all too common in American writing,
such as ‘visual unattractiveness’ for ‘ugly’, should be cut down to size.
3. Scientists tend to use jargon; replace it if possible by plain words.
Foreign phrases can be useful but use them only when there is not an
acceptable equivalent in English. Letters and words in language other than
English should be underlined (= italics in print).
4. Construction of sentences is a large subject that can only be referred to
briefly in these notes. For a scientist, the main objective must be
precision and clarity, and this usually means short, simple sentences or
clauses. Also, use the active rather than the passive form and the direct
rather than the indirect expression.
Oh dear, I think I’ve just failed my biology course, by following my
inclination to the lyrical as a far more natural expression of dynamic
inclusional neighbourhood than the literal! I want to use language to help
open up meaning, not to close it down within fixed definitions.
----------------------------------------------------------------------------
------------------------------
I would be happy to send you and anybody on this list free CD copies of
either of my books (as yet not formally published and probably never will
be) , 'Natural Inclusion' and 'Inclusional Nature'. Just let me know if you
would like one or both of them and where to send to. They hopefully
introduce you to inclusionality more gently than my 'in at the deep end'
contributions to these e mail list discussions. As also I hope may our
forthcoming effort on 'From Concrete Block Age to Natural Inclusion'.
Love
Alan
----- Original Message -----
From: Peter Mellett <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: 06 June 2007 15:47
Subject: Re: 18 December 2002
Dear Alan, Jack and All -
The following extracted from our past exchanges in this thread strike me as
significant:
Pete (04 June)
...need for receptive responsiveness if dialogue is to be truly educational
enter into that dynamic equilibrium with each other and with that sense of
resonance … we sing with the other’s voice and know their meaning … (and) …
the emerging aesthetic … carries its own standard of judgment
...such a gathering is itself a work of art, in that it is able to lift up -
educate - at both emotional and intellectual levels … a shared form of
expression in which the sense of self becomes subsumed
Alan (05 June)
... how our quality of life can be enhanced and transformed by a receptive-
responsive form of mutual understanding and involved enquiry that
transcends (whilst incorporating) objective rationality
Jack (05 June)
... those of you who were not present … are most significant in seeing if
Alan is right in … believing that you will be able to relate to what lies
behind the outwardly observable scene in a series of continuous natural
inclusion in co-creative togetherness
I like Alan’s phrase on the natural inclusion of co-created togetherness
The questions I’d like to explore with you at present are focused on
enhancing our understanding of the logic which is the mode of thought
appropriate for comprehending the real as rational, as understood within
the perspective we are working in.
Pete (05 June)
If we are to reveal and understand the standards of judgment that allow us
to claim that we have knowledge (that is educational) then do we have to
lose our “oppressively singular rationalisation”? (Alan) – Yes, all
together!
---------------------
These points leave me focusing on thoughts about ‘self’ and ‘other’ within
Alan’s ‘co-created(ive?) togetherness’ and ‘receptive responsiveness’ plus
Jack’s suggestion we explore “…enhancing our understanding of the logic
which is … appropriate”.
Holding the flavour of this mixture up against the concept of ‘standards of
judgment’ makes me wonder if we are ever going to meet the aims of this
seminar by using the established categories and vocabulary while we look
for alternative ‘rules of engagement’ (logics) for them to relate within.
Alan: when discussing inclusionality, you use language in a way that
strives admirably to make new meanings but which I find ‘knotty’ and
problematic because I have not been with you from the start and I lack an
appropriate glossary to make your meaning fully comprehen-dable/sible to
me. That is why I have to try to explain myself in my own words in terms
of ‘resonance’ and ‘equilibrium’.
However, whatever our vocabulary, I suspect we are all very much in the
same neck of the woods. What we have said to each other so far makes me
suspect that the appropriate logic we are seeking to understand might not
actually allow for the separate existence of ostensive concepts
called ‘standards of judgment’ (which we’ve spent the past three years
trying to reveal in our own ways). My grasp of the idea of an inclusional
logic suggests that, if we relate in ways that are educational, within an
inclusional gathering whose members are receptively responsive (so that we
each ‘sing with the voice of the other and know the meaning’), then the
standards of judgment should be implicit within this process. We do not
have to name them as separate entities: they are not content, but process.
It is the quality of the relationships that carries the claim to having
knowledge and of being educational. It’s not so much the ‘what’ of
standards of judgment as their ‘how’. Good-quality interaction (within the
logic of our shared humanity) includes and communicates its own standards
of judgment.
Well - supposing you can find your way through this fog of words, please
let me know if you can locate a glowing ember somewhere at its centre! (but
then, perhaps someone’s said it already somewhere else and I’ve missed or
misunderstood it).
- Pete
|