do you think there is something wrong?
I have translated two poems in English, but I have some doubts about the
last verse line, is it right in English to say your and not "yours", I think
yours would be more correct, but I don't like the sound of s.
Please let me know id I did mistakes.
________________________________________
I heard my father in the dark
My mother crying out in the white
dress of cherry tree: one day
it will belong to you, they said
but too in bloom my branch
of bees and birds
and buzzing music thundered in the delicate calyxes
honey caressed the buzzing turns of flights
wheels of sun and circles of gold and red sunset
wheels of air and spring of evil an sweet
concave geometries and soft of sounds and sense
sense and fruits, liberty and fire and dry pale flowers
fresh of breath, nude of caress, lit of thirst
dissipate goods and squandered immense ephemeral delight
I heard my father and my mother
In the white dress of cherry tree.
One day, they said,
it will be your.
___________________________
2
From the house rose ancient cries
of a disappeared world
verse lines freed nodes of sorrow
they are shining now as a joyful memory
of a time that was.
The clock never stopped to beat our time,
that time of us far
adventurous sailors without certain routes,
that precise clock of our life
counted and it is still counting the empty space
measures the echo of the steps we left behind
now that we are no more.
That we are no more us.
Thanks
Caterina D.
|