archolledig / clwyfedig // archolladwy / clwyfadwy
Eurwyn
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 01 March 2011 13:58
To: [log in to unmask]
Subject: vulnerable
Wele, hyd y gwn i, y gwahanol eriaiu ac ymadroddion Cymraeg am
'vulnerable', gan gynnwys yr un 'hyglwyf' a ddaeth i law yn ddiweddar:
agored i niwed
sy'n agored i niwed
bregus
hawdd ei niweidio
sy'n hawdd ei niweidio
hyglwyf
Oes rhywun yn digwydd fod wedi dod ar draws rhai eraill?
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
Borough Council
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or
disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error
please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be
subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant
legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd
sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin
yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r
awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i
defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd
cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth
berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|