I wonder if someone can help me on this one. This is
from the Spanish Serum Biochemistry National QA
Scheme. I have translated it as "inorganic phosphate"
or just "phosphate", but my Spanish colleague says
translate it as "non-esterified phosphate". I know its
a few years since I worked in a routine lab, but...Is
this chemically correct?
Thanks in advance
David Brown
Fosfato (No Esterificado)
Fosfomolibdato a 340 nm
0101 Modular Analytics D/P, Hitachi
0102 Olympus, Mega
0103 ABX Mira, Mira Plus, Mira Plus Extra, Pentra 400
0104 Advia 1200/1650/1800/2400
0106 ILAB
0107 Dade Behring Dimension
David G Brown
Valencia
Espaņa
Tel 00 34 96 328 7207
mov. 00 34 676064278
e-mail [log in to unmask]
http://www.proz.com/pro/56276
__________________________________________________________
Sent from Yahoo! Mail - a smarter inbox http://uk.mail.yahoo.com
------ACB discussion List Information--------
This is an open discussion list for the academic and clinical
community working in clinical biochemistry.
Please note, archived messages are public and can be viewed
via the internet. Views expressed are those of the individual and
they are responsible for all message content.
ACB Web Site
http://www.acb.org.uk
List Archives
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/ACB-CLIN-CHEM-GEN.html
List Instructions (How to leave etc.)
http://www.jiscmail.ac.uk/
|