Bydden i'n dweud bod dodrefn yn ddigon cyffredin a dealladwy i ddeheuwyr ond
mai celfi sy'n cael ei arfer gan amlaf.
----- Original Message -----
From: "Puw, John" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, October 23, 2007 8:31 AM
Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
> Roeddwn wedi meddwl am hynny ddoe Jane - a'r broblem ydi fod bob peth mae
> rhywun yn ei brynu i'r tŷ yn "nwyddau i'r cartref" - offer cegin, papur tŷ
> bach, pethau glanhau'r llawr ac ati, ond heb fod yn "furnishings". Felly
> mae ategolion, ar y cyd â dodrefn / celfi yn gwneud y tro (er fy mod yn ei
> gasau!!). Y teitl sydd gen i erbyn hyn yw "dodrefn ac ategolion". Mae'n
> ddogfen fydd ar y we, ac felly mae angen i bobl y de ei deall hefyd. Ydi
> deheuwyr yn gwybod beth yw dodrefn? Neu a oes raid rhoi "dodrefn / celfi
> ...."?
>
> John Puw
> Cyfieithydd / Translator
> Uned Gyfieithu / Tranlation Unit
> Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department
> Ffôn / Tel: 01492 510935
> Est / Ext: 6135
> E-bost / E-mail: [log in to unmask]
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jane Owen
> Sent: 23 October 2007 08:21
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
> Dodrefn a Nwyddau i'r Cartref
>
> Jane Jones Owen
> Cyfieithydd y Sir / County Translator
> 01824 70 8115
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
>
>
>
>
> "Puw, John"
> <John.Puw@NTHWALE
> S.PNN.POLICE.UK> To
> Sent by: [log in to unmask]
> Discussion of cc
> Welsh language
> technical Subject
> terminology and Re: Furniture and Home Furnishings
> vocabulary
> <WELSH-TERMAU-CYM
> [log in to unmask]
> UK>
>
>
> 23/10/2007 08:14
>
>
> Please respond to
> Discussion of
> Welsh language
> technical
> terminology and
> vocabulary
> <WELSH-TERMAU-CYM
> [log in to unmask]
> UK>
>
>
>
>
>
>
> Ategolion amdani felly mae’n beryg. O diar!
>
>
>
>
>
> John Puw
>
>
> Cyfieithydd / Translator
>
>
> Uned Gyfieithu / Tranlation Unit
>
>
> Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department
>
>
> Ffôn / Tel: 01492 510935
>
>
> Est / Ext: 6135
>
>
> E-bost / E-mail: [log in to unmask]
>
>
> Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY
>
>
> (Embedded image moved to file: pic24680.jpg)
>
>
>
>
>
>
>
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Eirian Youngman
> Sent: 23 October 2007 07:02
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
>
>
>
> Cytuno - 'celfi' yng Nghwmtawe a Chwm-nedd, a thu hwnt. Nid yw 'dodrefn'
> i'w glywed yn yr ardal hon o gwbl!!
>
>
>
>
>
> Eirian
>
>
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
>
>
> From: Huw Garan
>
>
> To: [log in to unmask]
>
>
> Sent: Tuesday, October 23, 2007 1:17 AM
>
>
> Subject: ATB: Furniture and Home Furnishings
>
>
>
>
>
> Yn eitha' cyffredinol ar draws y de byddwn i'n meddwl: Sir Gâr a Sir
> Frycheiniog yn sicr, a Sir Aberteifi a Sir Benfro hefyd hyd y gwn i. Rwy'
> wastad wedi ystyried 'dodrefn' yn air gogleddol sy'n gwbl gyfystyr â
> 'celfi'.
>
>
>
>
>
> Hg
>
>
>
>
>
>
>
>
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Ann Corkett
> Anfonwyd/Sent: 22 October 2007 17:08
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
> Onid celfi yw'r gair am ddodrefn tua Cheredigion?
>
>
> Ann
> ----- Original Message -----
>
>
> From: Saunders, Tim
>
>
> To: [log in to unmask]
>
>
> Sent: Monday, October 22, 2007 4:41 PM
>
>
> Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
>
>
>
> Yn cael yr argraff fod 'celfi' yn aml yn cyfleu rhywbeth mwy ysgafn,
> ehedog, na 'dodrefn'.
>
>
>
>
>
>
>
>
> Tim
>
>
> Tim Saunders
> Cyfieithydd / Translator
> Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
> Translation Unit
> Ty Trevithick
> Abercynon
> Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
> Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
> Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
> Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
> gyfreithiol freintiedig.
> Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
> derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
> dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch
> yn dda.
> Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
> gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
> fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
> dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
> This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
> of Rhondda Cynon Taf Council.
> The information contained in this communication is confidential. It may be
> legally privileged.
> It is intended only for the person or entity named above.
> If you have received this e-mail in error please notify originator and
> erase this e-mail from your system.
> If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
> for delivering it to the
> intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
> dissemination, distribution or copying
> of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of
> Puw, John
> Sent: 22 October 2007 16:12
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
> Diolch Tim – digon i gadarnhau bod Dodrefn a Chelfi Tŷ yn eitha
> agos ai o leiaf!!
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> John Puw
>
>
> Cyfieithydd / Translator
>
>
> Uned Gyfieithu / Tranlation Unit
>
>
> Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services
> Department
>
>
> Ffôn / Tel: 01492 510935
>
>
> Est / Ext: 6135
>
>
> E-bost / E-mail: [log in to unmask]
>
>
> Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY
>
>
> (Embedded image moved to file: pic09272.jpg)
>
>
>
>
>
>
>
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Saunders, Tim
> Sent: 22 October 2007 16:16
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Furniture and Home Furnishings
>
>
>
>
>
> O ran 'furniture' a 'furnishings':
>
>
>
>
>
>
>
>
> annog y defnyddwyr gwasanaeth, i'r graddau y mae'n ymarferol gwneud
> hynny, i ddod â'u dodrefn a'u celfi eu hunain i'r ystafelloedd y
> maent yn eu meddiannu encourage service users, so far as it is
> practicable to do so, to bring their own furniture and furnishings
> into the rooms they occupy
>
>
>
>
>
>
>
>
> Rheoliadau Cartrefi Gofal (Cymru) 2002, 16 (ch)
>
>
>
>
>
> Tim
>
>
> Tim Saunders
> Cyfieithydd / Translator
> Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
> Translation Unit
> Ty Trevithick
> Abercynon
> Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
> Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
> Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
> angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
> Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
> gyfreithiol freintiedig.
> Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod.
> Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
> dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os
> gwelwch yn dda.
> Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant
> sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
> fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu,
> lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
> Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
> This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily
> the view of Rhondda Cynon Taf Council.
> The information contained in this communication is confidential. It
> may be legally privileged.
> It is intended only for the person or entity named above.
> If you have received this e-mail in error please notify originator
> and erase this e-mail from your system.
> If you are not the intended recipient or the employer or agent
> responsible for delivering it to the
> intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
> dissemination, distribution or copying
> of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On
> Behalf Of Puw, John
> Sent: 22 October 2007 16:01
> To: [log in to unmask]
> Subject: Furniture and Home Furnishings
>
>
> Pnawn da bawb
>
>
>
>
>
> Teitl – ac mae’n anodd gwahaniaethu rhwng y bali pethau!
> Dodrefn neu ddodrefn tŷ yw’r cyfieithiad o furnishings hefyd
> mae’n debyg, ond yn y cyd-destun hwn mae’n golygu cyrtans,
> clustogau ac ati ac ati sy’n ategol ac yn ychwanegol i’r
> dodrefn.
>
>
>
>
>
> Diolch am unrhyw gymorth
>
>
>
>
>
> John Puw
>
>
> Cyfieithydd / Translator
>
>
> Uned Gyfieithu / Tranlation Unit
>
>
> Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services
> Department
>
>
> Ffôn / Tel: 01492 510935
>
>
> Est / Ext: 6135
>
>
> E-bost / E-mail: [log in to unmask]
>
>
> Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY
>
>
> (Embedded image moved to file: pic14145.jpg)
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
>
>
>
>
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.15.5/1084 - Release Date:
> 21/10/2007 15:09
>
>
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.15.5/1085 - Release Date:
> 22/10/2007 10:35
>
>
>
>
>
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.15.5/1085 - Release Date:
> 22/10/2007 10:35
>
>
>
>
>
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
>
>
>
>
> Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
> drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y
> cyfeirir ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
> gamgymeriad, hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
>
> Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir uchod
> ac nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir Ddinbych. Serch
> hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i Gyngor Sir Ddinbych
> ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo] dan ddarpariaethau
> deddfwriaethol.
>
> The information contained in this e-mail message and any files transmitted
> with it is intended solely for the use of the individual or entity to whom
> they are addressed. If you have received this e-mail in error please
> notify the sender immediately.
>
> The contents of this e-mail represents the views of the individual(s)
> named above and do not necessarily represent the views of Denbighshire
> County Council. However, as a Public Body, Denbighshire County Council may
> be required to disclose this e-mail [or any response to it] under
> legislative provisions.
>
> Cyngor Sir Ddinbych, Ffordd Wynnstay, Rhuthun. LL15 1YN.
> Denbighshire County Council, Wynnstay Road, Ruthin. LL15 1YN.
> Teleffon\Telephone: (+44) 01824 706000
> http://www.sirddinbych.gov.uk
> http://www.denbighshire.gov.uk
>
>
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
> Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae
> Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar
> y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
>
> Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.
> Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i
> gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu
> ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai
> nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am
> eich cydweithrediad.
>
> Heddlu Gogledd Cymru
>
> Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.
> North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
>
> This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify
> the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised
> use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in
> this document may not be official policy. Thank you for your
> co-operation.
>
> North Wales Police
>
|