Beth am 'lleoliad' neu 'llecyn' yn hytrach na canolfan, sy'n adlewyrchu
natur y peth yn well - h.y. rhywle all fod dan do neu yn yr awyr agored ac
nad yw o reidrwydd wedi amgáu o fewn pedair wal?
On Mon, 15 Oct 2007 16:58:50 +0100, Saunders, Tim
<[log in to unmask]> wrote:
>Deniadol, ond efallai'i fod yn awgrymu hefyd le neu sefydliad pwrpasol ar
gyfer defnyddio - neu ddatblygu hyd yn oed - y dechnoleg ddiwifr. A barnu'n
ôl yr hysbysebion a'r arwyddion a welais, mae 'hotspot' yn y cyswllt yma yn
dynodi lle y bydd y cyhoedd yn cael dod a chysylltu'u dyfeisiau personol hwy
â'r Rhyngrwyd. Mae llawer o gaffis, tai bwyta, tafarnau, gwestyau, ayyb, yn
hysbysebu'r cyfleuster yma fel atyniad ychwanegol.
>
>Tybed a oes rhyw derm wedi ennill ei blwy mewn busnesau sy'n gweithredu
drwy gyfrwng y Gymraeg?
>
>
>Tim
>
>Tim Saunders
>Cyfieithydd / Translator
>Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
>Ty Trevithick
>Abercynon
>Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
>Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
>Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
>Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig.
>Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
>dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
>Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
>fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
>Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
>This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Rhondda Cynon Taf Council.
>The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
>It is intended only for the person or entity named above.
>If you have received this e-mail in error please notify originator and
erase this e-mail from your system.
>If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the
>intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
>of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Geraint
>Løvgreen
>Sent: 15 October 2007 14:55
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: Wireless Hotspot
>
>
>Canolfan ddiwifr fyddai fwya dealladwy i'r darllenydd cyffredin dwi'n
>meddwl.
>
>----- Original Message -----
>From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]>
>To: <[log in to unmask]>
>Sent: Monday, October 15, 2007 2:22 PM
>Subject: Re: Wireless Hotspot
>
>
>Oes. Ac rwy'n siwr fod 'na liaws a gollais i hefyd.
>
>O'm rhan i, gan fod 'llecyn chwilboeth' mewn dogfen o eiddo'r corff
>rheoliadol dan sylw, ymgadwaf at hwnnw am y tro - os nad oes dadl gref i'r
>gwrthwyneb gyda rhywun, wrth gwrs.
>
>
>Tim
>
>Tim Saunders
>Cyfieithydd / Translator
>Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
>Translation Unit
>Ty Trevithick
>Abercynon
>Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
>Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
>Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
>angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
>Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
>gyfreithiol freintiedig.
>Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
>derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
>dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
>dda.
>Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
>gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
>fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
>dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
>Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
>This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
>of Rhondda Cynon Taf Council.
>The information contained in this communication is confidential. It may be
>legally privileged.
>It is intended only for the person or entity named above.
>If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
>this e-mail from your system.
>If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
>for delivering it to the
>intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
>dissemination, distribution or copying
>of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Edge, Sioned
>Sent: 15 October 2007 13:48
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: Wireless Hotspot
>
>
>Waw! Digon o ddewis yn fanna!
>
>Sioned.
>
>-----Original Message-----
>From: Saunders, Tim [mailto:[log in to unmask]]
>Sent: 15 October 2007 13:35
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: Wireless Hotspot
>
>cysylltiadau di-wifr
>
>
>Tim
>
>Tim Saunders
>Cyfieithydd / Translator
>Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
>Translation Unit
>Ty Trevithick
>Abercynon
>Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
>Ffôn +44-(0)-1443-744000
>
>
>Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
>angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
>Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
>gyfreithiol freintiedig.
>Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
>derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
>dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
>dda.
>Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
>gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
>fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
>dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
>Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
>
>
>This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
>of Rhondda Cynon Taf Council.
>The information contained in this communication is confidential. It may be
>legally privileged.
>It is intended only for the person or entity named above.
>If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
>this e-mail from your system.
>If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
>for delivering it to the
>intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
>dissemination, distribution or copying
>of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Dafydd Tomos
>Sent: 15 October 2007 12:21
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: Wireless Hotspot
>
>
>On Mon, Oct 15, 2007 at 12:23:21PM +0100, Saunders, Tim wrote:
>> Gw. http://cy.wikipedia.org/wiki/Lecsicon_cyfrifiadurol_Saesneg-Cymraeg
>
>Peidiwch byth trystio Wikipedia, yn enwedig tudalen wedi ei ddwyn o
>restr wnes i gasglu at ei gilydd yn 1995 a sydd heb ei ddiweddaru na'i
>gywiro ers hynny (mae'r rhestr wedi mynd o'i le gwreiddiol ond mae
>nifer o bobl wedi wneud copiau ohono).
>
>**********************************************************************
>Fe all fod gwybodaeth freiniol a/neu gyfrinachol a/neu ddeunydd dan amodau
>hawlfraint y neges e-bost yma. Os nad y chi sydd i fod gael y neges, neu'r
>un sy'n gyfrifol am ei throsglwyddo, rhaid i chi beidio a'i chopio na'i
>throsglwyddo i neb un arall na'i defnyddio mewn unrhyw fodd o gwbl. Mae
>gwaharddiad ar i chi wneud hynny ac efallai y byddech chi'n torri'r gyfraith
>trwy wneud hynny. Dinistriwch y neges yma acanfonwch neges e-bost at y sawl
>a'i hanfonodd i roi gwybod iddo fe. Dydy Cyngor Bwrdeistref Sirol Bro
>Morgannwg ddim yn cymeradwyo unrhyw farn, casgliad na gwybodaeth sy heb fod
>yn ymwneud a'n materion swyddogol ni.
>
>Privileged and/or confidential information and/or copyright material may be
>contained in this e-mail.If you are not the intended recipient or the person
>responsible for delivering it to the intended recipient you must not copy
>it,deliver it to anyone else or use it in anyway whatsoever.To do so is
>prohibited and may be unlawful. Instead, kindly destroy this message and
>notify the sender by reply e-mail. Opinions,conclusions and other
>information in this message that do not relate to the official business of
>the Council of the Vale of Glamorgan shall be understood as neither given
>nor endorsed by the Council.
>**********************************************************************
|