medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
I love "nasturtia" - but am sure I would get really
strange looks if I started to use it!
Meg
-----Original Message-----
From: medieval-religion - Scholarly discussions of medieval religious
culture [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jo Ann
McNamara
Sent: Wednesday, March 14, 2007 10:48 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [M-R] Function of a Piscina or of a well
medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and
culture
I'd like to register a vote for "nasturtia". The concept of the -um, -a
singular and plural seems to be fast disappearing from our language and
I
think it leaves us the poorer in our sense of roots. I myself have
trouble
with data and agenda and found myself guilty of using candelabra as a
singular not long ago. But when I got flack for using "millennia" in a
book
title rather than millenniums, my alarms really started flashing. Can't
we
hold on to correct usage where it still exists?
Jo Ann McNamara
----- Original Message -----
From: "John Dillon" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, March 13, 2007 5:42 PM
Subject: Re: [M-R] Function of a Piscina or of a well
> medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and
culture
>
> On Tuesday, March 13, 2007, at 3:34 pm, Anne Willis wrote:
>
>> And should the plural of piscina be piscinae,
>> rather than piscinas?
>
> The choice between an attested plural in a loan word's own language
and
> the general English-language plural in '-s' strikes me as a matter of
> personal style and comfort, plus of course of one's sense of one's
> audience. _En famille_, I use 'nasturtia' as an English-language
plural
> of 'nasturtium'. But in a garden club that usage might only cause
> puzzlement and annoyance.
>
> Someone who is willing to insist on 'pyxides' as the plural of 'pyx'
will
> have no difficulty in demanding 'piscinae' rather than 'piscinas', no
> matter how many anathemas this may provoke from others. And perhaps
even
> from others who use 'anathemata' as the plural of 'anathema' in the
sense
> of 'imprecation' (to me, 'anathemata' are votive offerings).
>
> Best,
> John Dillon
>
> **********************************************************************
> To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
> to: [log in to unmask]
> To send a message to the list, address it to:
> [log in to unmask]
> To leave the list, send the message: leave medieval-religion
> to: [log in to unmask]
> In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
> [log in to unmask]
> For further information, visit our web site:
> http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
>
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|