medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
John Briggs wrote:
> medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
>
> Diana Wright wrote:
>
>> John Briggs wrote:
>>
>>> Diana Wright wrote:
>>>
>>>> *Agios Athanatos* is Greek for *Holy Immortal One* and has been
>>>> used in the Orthodox liturgy at least since the 4th C, certainly
>>>> earlier, since it translates a Hebrew phrase.
>>>
>>>
>>> Any particular Hebrew phrase? Why couldn't it have come from the
>>> Septuagint?
>>
>>
>> And the Septuagint translates what?
>
>
> Using the Septuagint means that a quotation can be made without any
> knowledge of Hebrew - and at any date, of course. (Paul tends to
> quote from the Septuagint - his knowledge of Hebrew could have been
> somewhat shaky.)
>
> John Briggs
I'm not finding *athanatos* in the LXX or the NT. The NT uses
*aphthartos* where you might expect it. I do not remember where I
picked up the information about the translation of a Hebrew phrase but I
think it was from a Greek classicist who was also a Greek Orthodox chanter.
DW
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|