Please take the effort to read this in all 3 languages (sorry for the
eventual mistakes):
Kedves Barataim!
A nyelv nem valaszthat el, es nem valhat politikai vagy kenyelmi
kerdesse a tudomanyos erintkezesben. A tudomany piac: az adhatja
el portekajat, aki azt a legvonzobban csomagolja. Anyanyelvunk (az
en esetemben a finnugor nyelvcsalad tagja) az egyik legdragabb
kincs, de aki azt akarja, hogy a leheto legtobben megertsek, minden
teren nyitottnak kell maradnia.
!Estimados amigos!
La lengua nos no debe separar, y deseo que no la sea una cuestion
politica o de conveniencia en la comunicacion academica. Rebusca
es un mercado y lo quien tiene la embalaje mas suave para sus
buenos podra la oportunidad de vender los. Nuestra lengua
materna (la de la familia fino-ugria para mi) es una cosa mas
preciosa, pero los quien quieren estar entendidos por la majoria de
colegas tienen que quedar abierto en toda manera.
Dear Friends,
Language shall not separate us and I wish it were not an issue of
politics or convenience in academic communication. Research is a
market and goods in a smooth packaging will sell best. Our mother
tongue (that of the Fenno-Ugric family, in my case) is a most
precious thing, but those who want to be understood by the majority
of colleagues must remain open in all possible manners.
Laszlo Bartosiewicz
|