Dear Henry,
Briefly (applause, please):
A discussion of how "errors" crop up in mss texts may be of some more general
relevance to long-suffering Listmembers here than the more involved, purely
linguistic questions of this string, which, I have to say, give me the
headache.
Problem: we have a late 9th c. mss. listing a 6th c. bishop of Senlis named
"Hodiernus", but who is known from 6th c. texts to have been named
"Gonot[h]iernus."
You originally suggested--and have again confirmed--that we have here a case
of (some sort of) "scribal error," which I took exception to,
perhaps knee-jerk-fashion.
Because, when I think "scribal error" it seems like I'm always thinking
in terms of a single fellow copying, visually, his own or another's written
work--from another parchment, wax tablet, sand, whatever.
Where I got such an idea I don't know--unless it be from the fact that
*I'm* all the time copying stuff that way (well, almost: using a keyboard
instead of a stylus).
Working with 11th-13th c. charters--each one a near-unique production-- rather
than, say, late medieval ms books (which may have been mass "published" in
multi-scribe scriptoria, equiped with a single, dictating "reader.") also
accounts for my mind-set, I suppose.
As, apparently, a linguistically-based personage, you evidently begin
with a spoken word model(?), if I understand you correctly.
And, as I understand it, you believe that we can get from a 6th c. name,
"Gonot[h]i[g]ernus", to a 9th c. name, "Hodiernus", through the known and
immutable, though Grimm, laws of linguistics, yes?
Inasmuch as I can't see, palaeographically speaking, how this particular
permutation could happen in my (one-man/visual-imput) model, this necessitates
the supposition that this entry in the list which B.
Hadebert ordered inserted into the Gregorian Sacramentary which he'd gotten
from Big Charlie was written by a *scribe taking dictation.*
Agree?
>I am quite pleased that Morlet does _not_ have TIERN- as one would
expect this to be confined to the british(including breton)/irish context
(although the place-name Thiers, Dept. Clermont-Ferrand, was _Thigernum
Castrum_).
"Thigern's stronghold," eh?
btw, the entry for "Thiers" (Georges Sand's "Ville-Noire", my [FOR SALE] copy
of Joanne's _Dictionnaire géographique_ tells me) in Negre's _Toponymie
generale de la France_ has it "castrum Tigernum, castellum Tigernense" (from
Gregory of Tours), which had degraded to "Tihernum" by 1373; from the "gaul.
_tigerno-_ "seigneur", c.a.d. "ville dominatrice."
>Nothing under TEGERN- or TIGERN- ? I hope _not_.
Nope.
Only 4 major "T" protothemes in Morlet
Many more in Foestermann, but not these.
>The "occultation" (now _I'm_ inventing 6-bit words: perhaps better
"occlusion"
Makes no difference: both greek to me.
So, _Hodierna_ is a Breton name, then?
Best from here,
Christopher
Christopher Crockett
Would-be future curator of the
Centre des Etudes Chartraines
a home on the Web for Chartres-
related scholarship from all disciplines,
comming sometime in the next millenium
to a web site near you.
And Pres. & CEO of
Christopher's Book Room
P.O. Box 1061
Bloomington, IN 47402
(Corporate motto: "Will sell Books for Food")
[log in to unmask]
[log in to unmask]
____________________________________________________________________
Get your own FREE, personal Netscape WebMail account today at http://webmail.netscape.com.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|