> The CETEDOC is largely based on the
>computer files used for printing modern critical editions like Corpus
>Christianorum. These texts don't have to be scanned or re-typed.
One should be careful, though. Some of the CETEDOC is taken from the Sources
Chretiennes, and even the PL. I got stuck with one sermon of Augustine,
which made very little sense, until I found out Brepols had scanned in the
sermon from the PL, turning 'poculo' into 'populo'. The translation became
considerably easier once I had the printed text before me...
By the way, the AASS exists also in microfiche. Not as comfortable as a CD,
but much cheaper.
Esther Cohen
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|