JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION Archives

MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION  November 1998

MEDIEVAL-RELIGION November 1998

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Collect of the week - 25

From:

Bill East <[log in to unmask]>

Reply-To:

[log in to unmask]

Date:

Sat, 21 Nov 1998 10:20:30 GMT

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (106 lines)

Collect of the week - 25

This is the last Sunday of the Christian Year, now entitled the Feast of
Christ the King;  but this feast was not instituted until 1925 (when it fell
on the last Sunday in October), and moved to its present position, the
Sunday before Advent, in 1970.  It is a one-day feast, and for the rest of
the week we still use a (sort of!) translation of the ancient collect for
the last Sunday of the Year:

Excita, quaesumus, Domine, tuorum fidelium voluntates;  ut divini operis
fructum propensius exsequentes, pietatis tuae remedia majora percipiant.
Per Dominum.

BCP:

Stir up, we beseech thee, O Lord, the wills of thy faithful people;  that
they, plenteously bringing forth the fruit of good works, may of thee be
plenteously rewarded;  through Jesus Christ our Lord.

Yes, this is "Stir up Sunday" - Good luck with your Christmas puddings!

However, those of us in communion with the Holy See must endure (let us
hope, cheerfully) this offering from ICEL:

Lord, increase our eagerness to do your will and help us to know the saving
power of your love.  Through . . .   [Yes, that's it].

Let me begin with Goulburn's analysis:

'It would naturally be supposed that the alterations of the originals, which
the Reformers made in translating from the old Latin Office books, would be
in what is called the evalngelical direction, - that the new-fashioned
prayer would speak more distinctly the doctrines of grace than the old one
had done.  But this is by no means always the case.  There is a remarkable
instance to the contrary in the Collect before us, for the exhibition of
which it will be necessary to give a close translation of the original
Latin, as it stands in the Sacramentary of Gregory.  "Stir up, we beseech
thee, O Lord, the wills of thy faithful people;  that they, more readily
following after the effect of [thy] divine working, may obtain from thy
fatherly goodness larger assistances.  Through the Lord."

'Comparing this with our present collect, we see at once that the turn given
to the aspiration (or latter part of the prayer), while entirely warranted
by Holy Scripture, and withal very pointed and terse, is rather away from
than towards the doctrines of grace.  Thus the words rendered "fruit of good
works," really are "the fruit of the divine work" (divini operis fructum).
"Fruit of good works" is a perfectly scriptural, [Luke 3:8, Titus 3:14,
Romans 6:22] and therefore entirely justifiable phrase;  but it does not
exhibit the agency of the Holy Ghost in the production of good works so
distinctly as "fruit of the divine work."

'The idea of the original is just this, that as God works in the realm of
Nature beneath the soil to produce those fruits which, in their season,
become visible above the soil, so in the realm of grace He works secretly
and invisibly within the heart, to produce those results in the character of
the man, which are called by St Paul the fruit of the Spirit.'

We should note the interaction of Will and Grace:  "Stir up the wills of thy
faithful people".  They enjoy free will, and voluntarily obey the
commandments of God, but even the exercise of this free will is the product
of grace, and therefore to be prayed for.  How then can it be called "free"
will?  Goulburn remarks:

'And how does God stir up the will under these circumstances?  Observe that
He only stirs up or rouses, never forces it.  A fire when stirred does not
always blaze;  stir it as you may, it is sometimes quenched.  A sleeper,
when roused, does not always arise;  sometimes he turns on his side, folds
his hands, and composes himself to sleep again [cf. Proverbs 6:10, 24:33].
Man is under no compulsion to move, when God stirs up his will;  whether he
shall move or not, is a question which can be decided only by the will itself.'

And let me quote Goulburn once again on "fructum":

'One sees why the translators wrote "bringing forth the fruit," rather than
what they found in the original, exequentes fructum - "following after the
fruit."  The latter expression would have been in English a confusion of
metaphor.  An object or end is followed after.  Fruit is not followed after,
but brought forth.  But in Latin the word fructus, which is the origin of
our "fruit," does not necessarily carry our thoughts to trees or vegetable
produce;  its root-meaning is enjoyment [fruor, "I enjoy"];  and thence it
comes to signify the means of any sort of enjoyment, any good result (or
effect, or consequence,) of any kind.  So here the literal translation would
be, "That we, following after the result of the Divine working in the heart"
(not content, that is, with the consciousness that such a work is going on,
but earnest to see its results and evidences in our own life and
conversation), "may obtain from thy fatherly goodness larger assistances"
(properly the assistances of medical skill), remedia majora.  There is no
indication, you see, here of "plenteous reward;"  the idea is altogether
different . . . the "larger assistances," of the Latin Collect, which we may
obtain by greater and more earnest endeavours after the fruit of the Spirit,
are the assistances which our Heavenly Father always gives to His children,
when He sees them striving in the pursuit of holiness.  These assistances
consist in the remedial efficacy of the blood and grace of Christ,
constantly applied to the soul;  and the doctrine conveyed in this clause of
the Latin Collect is, that they will be applied in larger measure, in
proportion as our pursuit of holiness, our cultivation of the fruit of the
Spirit, is more earnest, prompt, and diligent.'

And so say I.

Oriens.



%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998
August 1998
July 1998
June 1998
May 1998
April 1998
March 1998
February 1998
January 1998
December 1997
November 1997
October 1997
September 1997
August 1997
July 1997
June 1997
May 1997
April 1997
March 1997
February 1997
January 1997
December 1996
November 1996
October 1996
September 1996
August 1996
July 1996
June 1996
May 1996
April 1996


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager