Hello one and all, and /jəʊhəʊhəʊ/! Happy Non-Denominational Solstace-Related Period
of Universal Annual Leave! 🎅
Every year I spam round this parody poem of mine, because of the dangerous level of
positive feedback I receive each year. I always warn people of this endless circle,
but every year I receive messages of delight and appreciation. Stay quiet and I'll stop!
But to keep things fresh ever year, I try to include some other new fun seasonal
linguistics-related baubles. This year I thought I would share some translations of
classic Christmas songs.
In no particular order, let's start with 'White Christmas' in Russian:
https://youtu.be/C4yDc3ELVhA
How about 'O Holy Night' in Yoruba? https://youtu.be/MUpHw8-hO3Q
Then there's George Michael’s 'Last Christmas' in Spanish: https://youtu.be/TdAQ6GSLM0Y
And here's the same song but featuring a fantastic bit of code-switching and/or
translanguaging, in English and Chinese: https://youtu.be/9UO1eNqzsIk (sometimes
switching within lines of the song!)
And if you liked two languages, try three! Here's 'Silent Night' in English, Hebrew
and Arabic: https://youtu.be/4lnLIGUtWpQ
Now let's enjoy this happy dude outdoors singing 'Santa Claus is Coming to Town' in
Hindi: https://youtu.be/c9ngtTv5QQM
I'm contractually obliged to include some Finnish, so here goes with 'Have Yourself a
Merry Little Christmas': https://youtu.be/OY65qd6LalA
(By the way, a lot of people think Santa lives in Finnish Lapland, but actually he
lives further south, quite near me in Jyväskylä: https://goo.gl/maps/QAAPKa21wineGfEV6.)
Now to pick up the pace, not a translation but still just too good to leave out: a
spectacular mashup of Marilyn Manson’s 'Beautiful People' with Mariah Carey’s 'All I
Want for Christmas is You': https://youtu.be/A1X3d2zWx94. You are especially welcome
for that.
Last but not least, the best one I found was a genuinely epic rendition of the same
Mariah Carey dancefloor-filler, but with the lyrics fed through a random series of
languages in Google Translate, and then back into English. The result is quite a
phenomenon: https://youtu.be/qG9XiLRHdvg
Ok, now it's poem time. Here we go-ho-ho folks, with the first three stanzas...
"Twas the night before Christmas in the ivory tower,
Not a creature was stirring at the midnight hour,
Twas a problem for linguists who live to hear sounds,
Consonants, vowels (open or round).
We linguists were nestled all snug in our beds,
While visions of fricatives danced in our heads.
Snug in our gowns and our four-cornered caps,
We pondered enigmas like bilabial taps.
When out on the lawn there arose such a clatter.
I sprang from the bed hoping for research matter.
Away to the window I flew like a flash,
Hoping my equipment would record and not crash..."
The poem continues here: https://www.academia.edu/9856733/. Enjoy!
Feel free to share it far and wide (it has a Creative Commons licence:
https://CreativeCommons.org/licenses/by-sa/2.5/). And it's printable too - perfect
for real world spamming!
For the tweeps among you, please also do what comes naturally:
https://twitter.com/DaveJSayers/status/1334798748963246080
Festively yours,
Dave
--
Dr. Dave Sayers, ORCID no. 0000-0003-1124-7132
Senior Lecturer, Dept Language & Communication Studies, University of Jyväskylä,
Finland | www.jyu.fi
Communications Secretary, BAAL Language Policy group | www.langpol.ac.uk
[log in to unmask] | http://jyu.academia.edu/DaveSayers
########################################################################
To unsubscribe from the TEACHLING list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/WA-JISC.exe?SUBED1=TEACHLING&A=1
This message was issued to members of www.jiscmail.ac.uk/TEACHLING, a mailing list hosted by www.jiscmail.ac.uk, terms & conditions are available at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/
|