Hi Bethan - os ydio'n rhywfaint o gymorth mae Heddlu Gogledd Cymru yn defnyddio'r term 'cogio' am 'coockooing' gan ei fod yn cyfeirio at yr elfen o bobl sy'n meddiannu ty rRhywun arall fel mae'r gog yn meddiannu nyth.
Hefy wrth gwrs am eu bod nhw wedyn yn smalio nad oes dim byd o'i le yn digwydd yn yr eiddo ac os oes amheuaeth bod yna, yna mae'r perchennog sydd dan fygythiad yn cael y bai - sy'n beth arferol mewn achosion linellau cyffuriau (county lines).
Cofion,
Melfyn
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Bethan Mair
Sent: 05 April 2019 16:46
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Cuckoo Watch
Rhaid i mi gyfaddef mod i wedi meddwl mai menter i gyfri cogau oedd hon! Ond efallai bod yr ateb yn hynny: defnyddio’r ffurf ‘cogau’ yw’r ateb, am fod hynny’n gallu golygu ‘bechgyn’ mewn rhai tafodieithoedd – ‘Gwarchod Cogau’?
Bethan
> On 5 Apr 2019, at 16:30, Meinir Thomas <[log in to unmask]> wrote:
>
> Prynhawn da bawb!
>
> Un bach hyfryd ar brynhawn ddydd Gwener!
>
> Tybed a oes rhywun wedi dod ar draws 'cuckoo watch' o'r blaen?
>
> Dyma'r esboniad:
>
> 'Officers have started an initiative to gather intelligence around cuckooing – a phrase linked with the County Lines drugs phenomenon, which sees members of gangs take over the homes of vulnerable people to carry out criminal activity.'
>
> Fel arfer ar gyfer pethau 'watch', 'gwarchod' a ddefnyddir e.e. Gwarchod Cefn Gwlad (Rural Watch), Gwarchod Siopau (Store Watch) a Gwarchod Badau (Boat Watch), ond wi'n amau y byddai Gwarchod Cwcwod yn swnio fel pe bai'r heddlu'n gofalu am yr adar eofn! Haha!
>
> Diolch ymlaen llaw am unrhyw gymorth.
>
> Cofion gorau,
>
> Meinir
>
> ########################################################################
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
########################################################################
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
______________________________________________________________________
This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service.
For more information please visit http://www.symanteccloud.com
______________________________________________________________________
Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg - byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddwy ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi.
We welcome correspondence in Welsh and English - we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay.
Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
Heddlu Gogledd Cymru
Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation.
North Wales Police
########################################################################
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
|