---------- Forwarded message ----------
From: Durovicova, Natasa <[log in to unmask]>
Date: 2016-01-28 20:57 GMT+01:00
Subject: Request for circulation
To: "[log in to unmask]" <[log in to unmask]>
Dear Cinema & Cie colleagues—
If at all possible, we would appreciate you circulating the Call for Proposals that goes below.
Thanks in advance,
nd/
Nataša Ďurovičová
The University of Iowa
Chair, SCMS Translation/Publication Committee (2015-6)
Cinema and Media Studies in Translation
Call for Proposals 2016
With courses on World Cinema (generally understood as the films and film industries of non-English speaking countries) and Global Media increasingly included in the curricula of Film and Media Studies departments, there is a need for English-speaking students and scholars to have contact with the vast international body of critical work published on film and media productions. Many of those texts are written by nationals working in their language, providing a depth of cultural knowledge and insight impossible to replicate by scholars based in a different culture, and/or who do not speak the language concerned. It is also the case that some of the best theoretical work and critical analyses of film and media are written in languages other than English; it is important that they be made accessible to Anglophone readers.
With these factors in mind, the Translation Committee of the Society for Cinema and Media Studies invites proposals for the translation of outstanding scholarly texts in languages other than English, for publication in Cinema Journal. Journal articles, book chapters, or self-contained sections of a book that focus on a particular topic in a unified, coherent way are deemed appropriate for this purpose.
Proposals should include the following:
1. The author, title, and publication details of the work being proposed (including the place, press, and date of publication).
2. A statement identifying the significance of the work, and why it might be interesting to film and media scholars and students, SCMS members in particular.
3. A clarification of the copyright status of the original source material.
4. An indication of likely word length.
5. The name and credentials of a prospective translator.
6. The proposed date of submission (July 2016 for a 2017 publication date; subsequent submission dates will result in later publication dates).
Proposals are welcome for a work published in any language other than English. One grant-in-aid of $1,000 will be paid to the translator. The scholar leading the project should provide an introduction laying out the importance of the author and the text. The total word count of the introduction and translated text should be between 8,000 and 10,000 words in English. In some cases, projects (text and translation) of 5,000 words will be considered (which case the grant-in-aid would be adjusted accordingly). Self-nominations will not be accepted.
Due date: First round 15. February 2016. Further rounds will be announced throughout the year.
Submissions should be sent to: Nataša Ďurovičová,
Chair, Translation/Publication Committee, Society for Cinema and Media Studies Email: [log in to unmask]
--
To manage your subscription or unsubscribe from the Film-Philosophy list, please visit: http://www.jiscmail.ac.uk/lists/film-philosophy.html
--
Journal: http://www.film-philosophy.com/
Conference: http://www.film-philosophy.com/conference/
--
|