Beth sydd yn y ffynonellau swyddogol at ei gilydd - 'darganfyddedig' ynteu 'darganfyddiedig?
Yn iach,
T
-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 03 November 2015 11:45
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: Treasure Trove
Mae gen i eirfa o’r enw “drafft archifau llyfrgell Cronfa ddata Termau AALl” - dwi’m yn siwr o ble ddaeth hi!
Mae honno’n dweud: trysor cudd (general usage); trysor darganfyddiedig (legal status) (Sylwi bod ganddyn nhw “i” yn “darganfyddiedig”)
Siân
> On 3 Nov 2015, at 11:22, Saunders, Tim <[log in to unmask]> wrote:
>
> Y feri un!
>
> T
>
> -----Neges Wreiddiol/Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On
> Behalf Of Claire Richards
> Sent: 03 November 2015 11:13
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Treasure Trove
>
> 'Trysor darganfyddedig' mae Robyn Lewis yn ei roi.
>
> Dwi'n cymryd bod y gair 'trove' yn dod o'r Ffrangeg trouvé.
>
> Claire
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
> Geraint Lovgreen
> Sent: 03 November 2015 10:58
> To: [log in to unmask]
> Subject: Treasure Trove
>
> Sef statws trysor swyddogol - oes yna derm? Neu a fysa "Trysor Swyddogol" yn gwneud y tro?
>
> Dim ond "trysor cudd" sydd gan Bruce.
>
> Geraint
>
> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and
> should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or
> authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use
> it, or disclose it to anyone else. If you have received this
> transmission in error please notify the sender immediately. All
> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
> in accordance with relevant legislation
>
> For the full disclaimer please access
> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>
>
>
> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|