Fe wnes i gyfieithu'r gair mewn dogfen arall oedd yn rhan o'r un deunyddiau, ac roedd y cleient am i ni gadw'r gair yn Saesneg. Felly dyna wnes i.
Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
-----Original Message-----
From: Sioned Graham-Cameron <[log in to unmask]>
Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date: Mon, 24 Jun 2013 13:52:34
To: <[log in to unmask]>
Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
<[log in to unmask]>
Subject: Re: storyline approach
Rhai negeseuon y cylch yn mynd i'r ffolder sbam yma hefyd!
Mi roedd yna S fawr yn y darn dan sylw, ac felly ei adael fel yr oedd o wnes i. Cynllun hyfforddi athrawon newydd oedd y darn, gyda bywgraffiad byr o'r darlithwyr dan sylw, ac un yn nodi mai un o'i diddordebau oedd datblygu'r dull Storyline.
Sioned
On 24 Jun 2013, at 13:39, Geraint Lovgreen wrote:
> Dwi'n meddwl bod storyline yn ddigon cyffredin fel gair, ac nid fel enw sefydliad. Dilyn llinell stori a wneir, ac os nad oes S fawr mi fyswn i'n cyfieithu'r gair.
>
> Geraint
>
> (sori, newydd ddarganfod hwn yn y ffolder sbam!)
>
> ----- Original Message ----- From: "Gareth Jones" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, June 18, 2013 3:54 PM
> Subject: Re: storyline approach
>
>
>> Dwi'n gweithio ar ddogfen sy'n cynnwys yr un term, a dwi wedi holi am eglurhad.
>>
>> Yr ymateb oedd 'it's a pedagogical approach to teaching that's the name of an organisation so probably shouldn't be translated'.
>>
>> Mae'r dudalen wikipedia yn cyfeirio at sefydliad rhyngwladol sy'n hyrwyddo'r dull, felly dull y sefydliad hwnnw sydd dan sylw - dull Storyline, gan ddefnyddio prif lythyren i ddangos mai enw sefydliad sydd dan sylw felly.
>>
>> Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Sioned Graham-Cameron <[log in to unmask]>
>> Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
>> Date: Tue, 18 Jun 2013 15:28:46
>> To: <[log in to unmask]>
>> Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>> <[log in to unmask]>
>> Subject: Re: storyline approach
>>
>> Diolch Gareth.
>>
>> Ai 'dull thematig' fyddai rhywun yn ei ddefnyddio felly? Dydw i ddim yn ddigon cyfarwydd â'r petha yma!
>>
>> Sioned
>>
>>
>> On 18 Jun 2013, at 15:19, Gareth Jones wrote:
>>
>>> Mae cyfeiriad at 'storyline method' yn Wikipedia. Cyfeirir at 'the key questions are used in a sequence that generally creates a context within the framework of a story'. Enw arall ydy 'topic work'. Mae'n swnio'n debyg i mi i'r dull thematig a ddefnyddir mewn ysgolion cynradd - cyflwyno'r holl bynciau o fewn fframwaith thema benodol.
>>> Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
>>
>>
>> -----
>> No virus found in this message.
>> Checked by AVG - www.avg.com
>> Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3199/5936 - Release Date: 06/24/13
|