JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION Archives

MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION  March 2013

MEDIEVAL-RELIGION March 2013

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Fwd: TMR 13.03.08 von Habsburg, Catholic and Protestant Translations of the Imitatio Christi (Wranovix)

From:

Christopher Crockett <[log in to unmask]>

Reply-To:

medieval-religion - Scholarly discussions of medieval religious culture <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 7 Mar 2013 12:04:11 -0500

Content-Type:

multipart/mixed

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (295 lines) , message-footer.txt (1 lines)

medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture



------ Original Message ------
Received: Thu, 07 Mar 2013 10:41:45 AM EST
From: The Medieval Review <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Subject: TMR 13.03.08 von Habsburg, Catholic and Protestant Translations of
the Imitatio Christi (Wranovix)

von Habsburg, Maximilian. <i>Catholic and Protestant Translations of
the Imitatio Christi, 1425-1650: From Late Medieval Classic to Early
Modern Bestseller</i>. Series: St. Andrews Studies in Reformation
History. Burlington, VT: Ashgate Publishing Company, 2011. Pp. x, 365.
$134.95. ISBN-13: 9780754667650.

   Reviewed by Matthew Wranovix
        University of New Haven
        [log in to unmask]


The <i>Imitatio Christi</i>'s claim to be a classic of western
religious literature is well founded. With over 800 surviving
manuscripts dating to within a century of its composition, at least
639 printed editions between 1500 and 1650, and translation into
languages both predictable (English, French, Dutch, German) and exotic
(Ukrainian, Chinese), the text was easily the most widespread work of
late medieval devotion (2, 184). That Pope Sixtus V (d. 1590) offered
an indulgence to anyone who read the work in Japanese translation is a
further testament to its ubiquity (194).

Given this success, one would be tempted to identify the
<i>Imitatio</i> as a universal work of literature, one that was and is
able to transcend the temporal and cultural confines of its origins.
And indeed some historians have done so. How else could a text that
emerged from the late medieval <i>devotio moderna</i> appeal to
monastic reformers, both Catholic and Protestant lay readers, and the
Jesuits? But the author of the work under review, Maximilian von
Habsburg, warns against just such a view. He argues that "The success
of the <i>Imitatio</i> cannot be explained by separating it from its
contemporary culture...One can only fully appreciate the
<i>Imitatio</i>'s appeal by relating different editions to the
religious cultures from which they emerged" (2).

Influenced by historians such as Caroline Walker Bynum, John van Engen,
Brad Gregory, R. N. Swanson, and Eamon Duffy, von Habsburg is more
interested in piety than doctrine and attempts to situate devotional
forms, in this case the printing and translation of the
<i>Imitatio</i>, in their social contexts. This emphasis on piety
allows von Habsburg to reveal something often obscured by the dust of
doctrinal scuffles--the strong parallels between late medieval and
early modern spirituality (247).

To do this von Habsburg focuses on the history of the text itself--
when, where, and by whom the text was printed and translated. Aside
from the raw data provided by this survey (usefully summarized in a
short title catalogue at the end of the book), he also takes as his
evidence editorial prefaces and careful comparisons of different Latin
editions as well as translations of the text into English and French.
Such an approach allows von Habsburg to gain much more nuanced insight
into the history of the text than the mere counting of editions would
allow. Using this method, von Habsburg advances four main arguments:
that the origins of the text in the <i>devotio moderna</i> aided its
rapid diffusion; that early translators adapted the text for a lay
audience; that Protestant editors and translators removed overtly
Catholic language to make the text palatable to Protestant readers;
and that previous historians have underestimated the parallels between
the piety of the <i>Imitatio</i> and that of the Jesuits.

von Habsburg agrees with the general consensus that Thomas á Kempis
was the author of the <i>Imitatio</i>, but he is ultimately not much
interested in the author debate (2-4). Of greater importance for von
Habsburg is that the text clearly emerged from the <i>devotio
moderna</i>, a late medieval reform movement that under the early
leadership of Gerard Groote (d. 1384) promoted the idea that lay men
and women could live communal lives of reading, prayer, and
contemplation without monastic vows. The men and women in these
communities became known as the Brothers and Sisters of the Common
Life. After Groote's death, part of the movement did form a monastic
wing under the rule of St. Augustine, the Windesheim Congregation.
Thomas spent time with the Brothers of the Common Life in Deventer and
later became an Augustinian canon in the monastery of Mount St. Agnes
where he supervised the novices (37).

Far from a unified work, the <i>Imitatio</i> was a compilation of four
books. The first lamented the depths of human depravity and weakness
and taught the reader contempt for worldly values; the second gave
instructions for developing an interior spiritual life; the third was
an extended dialogue between a disciple and Jesus; and the fourth
helped prepare the reader for worthy reception of the Eucharist.
Previous historians, notably Regnerius Post, have argued that the
<i>Imitatio</i> was written exclusively for monks. Obedience, humility,
patience, suffering, silence, and a contempt for worldly values are
held up as the essential virtues of a good Christian, while Book Four
is addressed explicitly to priests. Although von Habsburg admits that
the text contains scattered references to the monastic life, he argues
that the <i>Imitatio</i> was intended for all members of the
<i>devotio moderna</i>, the Augustinian canons, the Brothers and
Sisters of the Common Life, and even the lay men and women drawn to
the movement. According to von Habsburg, the values identified by Post
as monastic had equal relevance to lay men and women drawn to the
spiritual life (43-47).

von Habsburg in my opinion understates the amount of explicitly
monastic language in the <i>Imitatio</i>. Book One is littered with
explicit references to monasticism (I. 9, 17, 18, 19, 25) and several
passages in Book Three imply that the disciple engaged in dialogue
with Christ is in fact a monk (III. 10). For example, towards the end
of Book Three, when the disciple accepts his cross, he states, "I have
received the cross, yes, I have accepted it from Your hands. You have
placed it upon me and I will support and sustain it until I die. The
life of a good monk is indeed a cross, but it is also his guide to
paradise. Now that we are on our way, we must not go backward nor
abandon our purpose" (III. 56) [1].

Any effort to identify the originally intended audience for the work
as a whole, however, is doomed by the text's heterogeneous origins. As
von Habsburg himself notes, the <i>Imitatio</i> is not a unified work,
but rather a collection of four books each of which once existed
independently and which are themselves composed of loosely connected
aphoristic expressions, short commentaries, or dialogues. The
flexibility of the <i>Imitatio</i>, a text that simultaneously
appealed to both monastic and lay audiences, is at least partially due
to the fact that different passages were originally written for
different audiences and only later collected together.

In Chapter Four, von Habsburg traces the spread of the <i>Imitatio</i>
in Europe up to 1530. The emergence of the <i>devotio moderna</i> in
the Netherlands gave the text easy access to Dutch, German, and French
markets, while the movement's emphasis on the spiritual benefits of
copying devotional works ensured the steady production of new copies.
The rapid expansion of the Windesheim Congregation helped bring the
text to large areas of Belgium, the Netherlands, and northwestern
Germany (53). The <i>Imitatio</i> was well-positioned, therefore, to
benefit from the printing press. Early printers were quite
conservative and tended to print what they knew would sell. First
printed in 1472 in Augsburg, the <i>Imitatio</i> was printed more than
100 times, in both Latin and the vernacular, before 1530 (62-63). In
addition to love of profit, personal feelings of piety among printers
and patronage from the wealthy and powerful also helped to ensure a
steady stream of printed editions.

In Chapter Five, a close examination of English and French
translations of the <i>Imitatio</i> reveal that translators were not
entirely faithful to the original text. In both England and France, an
early translation that was relatively faithful to the Latin was
superseded by a later translation that catered more directly to a lay
audience. von Habsburg notes that translators adapted the text for lay
consumption by removing monastic terminology, moderating some of the
more severe passages in order to emphasize God as a God of love, and
adding both emotional reflections on Christ's suffering and short
explanatory phrases.

Chapters Six–Eight are perhaps the most fascinating portion of the
book. Here, von Habsburg turns to the fate of the <i>Imitatio</i> in
the Protestant world. How could a book so steeped in late medieval
spirituality succeed among Protestants? In Lutheran and Calvinist
areas, it did not. Luther was supposedly unaware of the work, but the
<i>Imitatio</i>'s consistent references to human merit and the value
of suffering would have smacked of works righteousness to Lutheran
readers. In southwestern Germany, Zurich, and England, however, the
text found a readier reception. Amazingly, 15 of the 16 German
editions of the <i>Imitatio</i> between 1531 and 1559 were printed in
Protestant centers (113). The first Protestant translation, most
likely the work of Caspar Schwenckfeld, was printed in 1531. Leo Jud,
a prominent Zurich reformer, undertook a translation of his own that
was printed for the first time in 1539. Sebastian Castellio, a
Protestant humanist, translated the <i>Imitatio</i> into classical
Latin in 1563; his edition became the source text for Edward Hake's
translation into English in 1567. Hake's printer, Henry Denham, would
later commission another English translation from Thomas Rogers (111-
118).

Just as Catholic translators adapted the text to a lay audience,
Protestant translators adapted the text to theirs. Predictably none of
them included Book Four, but they also modified the text in the first
three books. "Fidelity to a specific author was replaced by the
necessity of being faithful to the Bible" (127). Protestant
translators removed anything that did not conform to Protestant
doctrine such as references to monasticism, intercessory prayers to
saints, purgatory, and human merit. They also intensified the
Christocentricity of the text by adding in the word "Christ" wherever
possible. Suitably purged of its "papist" elements, the accessibility
of the text, its emphasis on silent contemplation, its criticism of
human depravity, its call for repentance and humility, and its
Christocentric spirituality were attractive to a Protestant audience
(146). Remarkably, however, the Protestant translators did not add
explicitly Protestant elements to the text; what was left was a book
that was neither explicitly Catholic nor Protestant. Some copies of
Schwenckfeld's translations have provenances from Jesuit colleges
(144).

The <i>Imitatio</i> attracted readers otherwise separated by deep
confessional divides. Schwenckfeld, a spiritualist who broke with
Luther over the doctrine of the Real Presence and <i>sola
scriptura</i>, was attracted by the text's interiority. He found
appealing the <i>Imitatio</i>'s claim that external rites and even the
Gospel itself were of no effect unless the believer was moved by the
spirit (149-150). Hake and Rogers, on the other hand, were interested
in establishing a devotional core for the newly established
Elizabethan Church. To adapt the <i>Imitatio</i> to this purpose, Hake
dropped Book 4 and instead substituted his own <i>The perpetuall
reioyce of the Godly</i>, which dwelt on the Protestant sacraments,
the Lord's Supper and Baptism. Hake saw the <i>Imitatio</i> as a way
to "nurture a piety which was to be professed in a Church
distinguished by a Protestant sacramental framework" (161). It is a
testament to the <i>Imitatio</i>'s flexibility that it attracted both
spiritualists like Schwenckfeld, whose "conception of the church
excluded the need for sacraments," and Hake and Rogers, who both
promoted an institutional, sacramental Church.

As remarkable is the adoption of the text by the Jesuits, a topic
discussed in Chapters Nine-Eleven. Ignatius discovered the
<i>Imitatio</i> at Manresa during a difficult period of his life when
he was devoted to extreme and punishing forms of outward piety. The
<i>Imitatio</i> helped Ignatius overcome a spiritual crisis through
its emphasis on inward rather than external piety and its insistence
that believers should attribute merit to Christ rather than themselves.
Convinced of the book's value, Ignatius recommended it as appropriate
reading for the second week of the <i>Exercises</i> (181). Thanks to
reverence for Ignatius and the <i>Exercises</i>, the <i>Imitatio</i>
enjoyed a wide readership among Jesuits. The text was read at Jesuit
colleges, printed by presses associated with the order, and translated
into numerous languages (182-196).

von Habsburg criticizes previous historians, most notably John
O'Malley, who saw a contradiction between the monastic values, dim
Augustinian view of human nature, and emphasis on passive
contemplation in the <i>Imitatio</i> and the active, missionary piety
of the Jesuits. von Habsburg, in contrast, sees deep similarities
between the <i>Exercises</i> and the <i>Imitatio</i>; both texts
stress the need for solitary self-examination and share an emphasis on
the suffering and Passion of Christ. The <i>Imitatio</i>, according to
von Habsburg, was important to Jesuits because it reminded them that
"the active life had to be rooted in contemplation" (214); the
<i>Imitatio</i> provided the "inward preparation" necessary to
minister successfully in the world (216). Although it is true that
O'Malley saw the adoption of the text by the Jesuits as odd in some
respects, he too acknowledged the importance of "the call to
inwardness" to Jesuit spirituality: "It [the <i>Imitatio</i>] and
works like it that the Jesuits cultivated were not, therefore,
extrinsic to their theological enterprise, but helped undergird it."
[2]

The <i>Imitatio</i> flourished because of its simplicity, its
flexibility, and, not least, the willingness of editors and
translators to alter the original text. That a text born of the
<i>devotio moderna</i> with clear monastic overtones could, with only
a few modifications, be read by devout laypersons, Protestant
spiritualists, moderate Anglicans, and Jesuit missionaries reveals the
devotional similarities among communities riven by doctrinal
differences.

von Habsburg's book began as a doctoral thesis at the Reformation
Studies Institute at the University of St. Andrews (vii), and it is
clear from this book that he is a very promising scholar. The study
does have two limitations that he acknowledges. First, the study of
editions and translations is limited primarily to the German, French
and English-speaking worlds. Second, the lack of annotations in the
copies he examined also prevented discussion of the text's reception
by its readers (246). There are a few instances of repetition (53, 59,
212) and some puzzling organizational choices. I am not sure, for
example, why his argument that John O'Malley underestimated the
parallels between the piety of the <i>Imitatio</i> and the Jesuits
begins in Chapter Ten, but concludes at the beginning of Chapter
Eleven. But these are minor quibbles. This is an important book that
will be read with interest by historians of medieval and early modern
religion.
--------
Notes:
1. Translation that of Joseph Tylenda, <i>The Imitation of Christ in
Four Books</i> (Wilmington, Del.: Michael Glazier, Inc., 1984), 216.

2. John O'Malley, <i>The First Jesuits</i> (Cambridge: Harvard
University Press, 1993), 266.






**********************************************************************
To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religion



medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture The Medieval Review https://scholarworks.iu.edu/dspace/handle/2022/3631 ********************************************************************** To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religion

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998
August 1998
July 1998
June 1998
May 1998
April 1998
March 1998
February 1998
January 1998
December 1997
November 1997
October 1997
September 1997
August 1997
July 1997
June 1997
May 1997
April 1997
March 1997
February 1997
January 1997
December 1996
November 1996
October 1996
September 1996
August 1996
July 1996
June 1996
May 1996
April 1996


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager