JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION Archives

MEDIEVAL-RELIGION Archives


MEDIEVAL-RELIGION@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION Home

MEDIEVAL-RELIGION  April 2012

MEDIEVAL-RELIGION April 2012

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Fwd: TMR 12.04.20 Hollander and Marchesi, La 'Commedia' di Dante Alighieri (Botterill)

From:

Christopher Crockett <[log in to unmask]>

Reply-To:

medieval-religion - Scholarly discussions of medieval religious culture <[log in to unmask]>

Date:

Fri, 20 Apr 2012 14:11:10 -0400

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (188 lines)

medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture

some here might be interested in this --though i can't imagine whyfor.

c

------ Original Message ------
Received: Fri, 20 Apr 2012 02:03:20 PM EDT
From: The Medieval Review <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Subject: TMR 12.04.20 Hollander and Marchesi, La 'Commedia' di Dante Alighieri
(Botterill)

Hollander, Robert, ed.; Marchesi, Simone, trans. <i>La 'Commedia' di
Dante Alighieri</i>.  Firenze: Leo S. Olschki, 2011.  3 vols.  Pp.
lxx,  290, vi, 316, vi, 396.  Euros 160,00.  ISBN: 978 88 222 5966 0.

   Reviewed by Steven Botterill
        University of California, Berkeley
        [log in to unmask]


Between 2000 and 2007, Robert Hollander crowned a career as long and
distinguished as any in the history of American literary scholarship--
he began his five decades of teaching at Princeton in 1961 and
published the first of his two dozen books (so far) in 1969--with the
appearance of a parallel-text edition of Dante's <i>Divine Comedy</i>
(New York: Doubleday), in which he supplied an exhaustively detailed
factual and interpretative commentary to accompany English
translations of <i>Inferno</i>, <i>Purgatorio</i>, and <i>Paradiso</i>
prepared by his wife, the poet Jean Hollander.  The edition was widely
reviewed, as each successive volume came out, both in publications
aimed at a general audience and by scholarly journals (though not,
apparently, by <i>The Medieval Review</i>); and a clear consensus
emerged from that variegated critical response.  Jean Hollander's
translation was generally (and in my view quite rightly) admired; but
many non-specialist reviewers, while seldom referring less than
respectfully to Robert Hollander's contribution, seemed to find it
hard (if they even tried) to conceal their sometimes shamefaced but
finally undeniable response: boredom at worst, bafflement quite often,
or, at best, a sense that quite so many footnotes (however erudite),
and quite so vast a bibliography (however up-to-date)--and Robert
Hollander's work never fails to be both erudite and up-to-date--might
perhaps, in the end, be seen as just a little bit too much of a no
doubt perfectly wonderful thing.  Conversely, academic reviewers
(among whom Dante scholars and medievalists of other stripes
inevitably predominated), finding themselves better placed, as a
natural and benign consequence of their <i>déformation
professionelle</i>, to recognize Robert Hollander's work for the truly
extraordinary achievement that it is, did their best to argue that its
presence alongside Jean Hollander's translation not only helped the
translation's many admirable qualities to emerge in still sharper
relief, but also afforded the edition's readers (none of whom, after
all, would actually be forced to desert the one Hollander's pages for
the other's) a valuable opportunity to, if they so chose, deepen the
intensity of their engagement with Dante's poem in ways that would
likely, and regrettably, have remained beyond their ken had Robert
Hollander not been there to play Virgil as they took their first
faltering steps along the <i>cammin</i> marked out by Dante
<i>personaggio</i>.

Taken as a whole, then, the American reviews of Robert and Jean
Hollander's <i>Divine Comedy</i> provide a fascinating illustration of
the anxieties and conflicts of value that continue to shadow even the
most well-meaning effort to make textual artifacts from the distant
past more widely available to a contemporary audience unfamiliar with
the language of those artifacts' original formulation--although
optimists like myself will find comfort in the fact that, for
instance, the customer reviews of the Hollanders' <i>Paradise</i>
currently available on Amazon.com, none of which claims any academic
expertise for the reviewer, all see Robert Hollander's commentary as
adding value to Jean Hollander's translation rather than detracting
from it.  The publication under review, however, adds another layer of
complexity to any attempt to think cogently about the relationship of
commentary and textual artifact in general, or about the merit of
Robert Hollander's commentary on Dante's <i>Commedia</i> in
particular, because it presents Hollander's work in a cultural and
linguistic context that are alike profoundly different from those in
which it made its début, and thereby completely redefines the terms of
the debate surrounding it.

The three handsome and satisfyingly hefty volumes of this edition are
notable first for their austerely elegant design, including a mise-en-
page that reproduces, with striking and strangely beautiful results,
the typical layout of a Trecento <i>Commedia</i> MS, as a small
rectangular block of poetic text in larger type is surrounded on three
sides by commentary text in smaller type.  The effect is reinforced by
the use of unostentatiously luxurious materials (high-quality paper,
sturdy binding, a robust slipcase decorated in the art nouveau-ish
style that Italians call <i>stile Liberty</i>).  Such seemingly
trivial details of book-making are, in fact, revelatory: they convey,
to even a casual glance (and touch), how much care has been lavished
on what the prestigious Florentine <i>casa editrice</i> Leo S. Olschki
announces as its contribution to last year's celebrations of the 150th
anniversary of Italy's national unification, and how much significance
the publishers clearly hope this contribution will carry in areas
outside the strictly academic.

The volumes present the text of the <i>Commedia</i>, as established by
Giorgio Petrocchi in the 1960s for the <i>edizione nazionale</i> of
Dante's works sponsored by the Società Dantesca Italiana, along with
Robert Hollander's commentary as first published in English by
Doubleday, but now translated into Italian by Simone Marchesi, once
Hollander's graduate student, now his eminently worthy successor in
the <i>cattedra dantesca</i> at Princeton, and in some ways, perhaps,
the unsung hero of this whole heroic undertaking.  Immediately,
therefore, the whole question of translation and its relationship to
commentary goes away, or, rather, is turned on its head; for where
Jean Hollander's version of Dante's poem presented it to an audience
that (presumably) did not know it well, or at all, in its original
form, and Robert Hollander's commentary was there to help such readers
over an obstacle-course of unfamiliarity, here Dante's text is
offered, in its original form, to an audience that (presumably) knows
it at least somewhat (if only from having gone through the Italian
education system!), and Hollander's commentary, now itself turned from
original into translation, seems less likely to be called upon to
dispel unfamiliarity than to be forced to confront the kind of
unfamiliarity's opposite that, proverbially, breeds contempt.  As a
result, it seems, at the very least, worth suggesting that any attempt
to assess the situation of Hollander's commentary in its English-
language version and its American cultural context may not turn out to
be exactly the same critical enterprise as making a similar attempt
when both language and cultural context have become Italian.

In the long run, no doubt, such quibbles as these need only concern
theorists of translation and historians of the reception of Dante's
<i>Commedia</i>.  Whether it appears in English or Italian (or in any
other language, for that matter), Hollander's monumental work is
designed to appeal, and to be useful, to an immeasurably larger
constituency--such readers of Dante's poem, present and future, into
whose hands it may come (or on whose screens it may glimmer)--and its
success in so doing, amply attested in my own experience and that of
my students, and reported from many other sources, seems likely to be
repeated, if doubtless <i>con variazioni</i>, in its fresh Italian
guise.  And its publication is both fitting and historic in ways that
deserve underlining: fitting, as tribute to Robert Hollander's
standing as unquestionably one of the most important Dante scholars to
have been active in any language or country during the last fifty
years, and certainly the only American <i>dantista</i> since Charles
Singleton whose work--as it should be--is taken as seriously by his
Italian <i>confrères<i> as so many of them otherwise take only their
own; and historic, as the first time that any of the many meritorious
commentaries on the <i>Commedia</i> produced by English-speaking
scholars since the mid nineteenth century has been translated <i>in
extenso</i> into Italian, and published by an Italian, nay more, a
Florentine, publisher.

As one who has, during my own almost thirty years as teacher and
scholar of Dante, occasionally crossed swords with Robert Hollander,
and more than occasionally appreciated the unfailing courtesy (not
unmixed with vigor!) that he brings to argument, as well as the
searing intellectual honesty that is the unshakeable foundation of
every line he writes, I take real pleasure both in saluting the
quality of his <i>Commedia</i> commentary and in congratulating him on
the acclaim that greeted its publication in Italy.  (Press cuttings
reproduced on the Olschki website, at
http://www.olschki.it/Plus/htm/2009/59660/59660.htm, give some insight
into what seems to have been a hugely enjoyable media circus involving
everyone from Roberto Benigni to President Giorgio Napolitano-—one
tries, ruefully and in vain, to imagine anything comparable taking
place in this country.)  Whether <i>il commento di Hollander</i> will
ever have as much impact in English-speaking countries as it already
has in Italy may perhaps be doubted: apart from a rather endearing,
but very short, foreword by Hollander himself, there is virtually
nothing in these three volumes that is not already available in
"Hollander and Hollander" as published by Doubleday, and readers (let
alone cash-strapped libraries) that already have the earlier
publication will almost certainly not feel the need to invest over
$200 in acquiring this one.  But the mere fact of its existence, given
the major contribution to scholarship and the international
recognition of its author's stature that it represents, is a matter
for celebration by all who care about Dante, Dante's <i>Commedia</i>,
or the countless readers whose understanding, and let us hope whose
love, of Dante and his <i>Commedia</i> alike Robert Hollander will
still be helping to enrich long after the rest of us are forgotten.

**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998
August 1998
July 1998
June 1998
May 1998
April 1998
March 1998
February 1998
January 1998
December 1997
November 1997
October 1997
September 1997
August 1997
July 1997
June 1997
May 1997
April 1997
March 1997
February 1997
January 1997
December 1996
November 1996
October 1996
September 1996
August 1996
July 1996
June 1996
May 1996
April 1996


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager