Mi hyn i gyd yn gwneud synnwyr. Sylwais fod 'diheintio' yn gallu cyfateb i 'decontaminate' yng nghyd-destun pethau fel offer llawfeddygol. Tybed a yw 'disinfect' a 'decontaminate' yn gallu fod yn gyfystyr yn y cyd-destun penodol hwnnw?
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia Prys
Sent: 17 February 2012 09:45
To: [log in to unmask]
Subject: Re: decontaminate
Mae diheintio yn cyfeirio at gael gwared â bacteria etc a all heintio rhywun. Ond mae dadhalogi/dihalogi'n gallu cyfeirio at gael gwared â rhywbeth fel ymbelydredd sydd hefyd yn beryglus i iechyd wrth gwrs ond nad yw'n haint fel y cyfryw. Pan oeddwn i'n cyfieithu dogfennau ynghylch Atomfa Trawsnewydd flynyddoedd yn ol eglurodd un o'r swyddogion wrthyf eu bod yn defnyddio 'decontaminate' i olygu glanhau wyneb rhywbeth e.e.
arwyneb offer a gronynnau ymbelydrol drostynt.
O ran di-, dad-, dim syniad.
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
>> Iwan Williams (ABM ULHB - Corporate Services)
>> Sent: 16 February 2012 15:02
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: decontaminate
>>
>> Halogi = contaminate
>> Heintio = infect
>>
>> Ddim yn gwybod os oes gwahaniaeth rhwng 'di-' a 'dad-' o ran ystyr.
>>
>> Iwan
>>
>> -----Neges Wreiddiol/Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On
>> Behalf Of Saunders, Tim
>> Sent: 16 Chwefror 2012 14:57
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: decontaminate
>>
>>
>> Tybed a oes rhyw berson caredig a fedr esbonio wrth un a raddiodd yn
>> y Celfyddydau amser maith yn ôl beth yw'r gwahaniaeth rhwng y rhan?
>>
>>
>> dadhalogi
>> dihalogi
>> dadheintio
>> diheintio
>>
>>
>>
>> Yn iach,
>>
>>
>>
>> Tim
>>
>>
>> Tim Saunders
>> Cyfieithydd Translator
>> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
>> Borough Council
>>
>>
>>
>> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
>> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED
>> and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee
>> (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or
>> use it, or disclose it to anyone else. If you have received this
>> transmission in error please notify the sender immediately. All
>> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
>> in accordance with relevant legislation
>>
>> For the full disclaimer please access
>> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>>
>>
>>
>> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys
>> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a
>> dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu
>> os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd)
>> chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson
>> arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r
>> sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro
>> holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
>> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may
>> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED
>> and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee
>> (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or
>> use it, or disclose it to anyone else. If you have received this
>> transmission in error please notify the sender immediately. All
>> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring
>> in accordance with relevant legislation
>>
>> For the full disclaimer please access
>> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
>>
>>
>>
>> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys
>> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a
>> dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu
>> os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd)
>> chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson
>> arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r
>> sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro
>> holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
>> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit Canolfan Bedwyr Prifysgol Bangor/Bangor University
--
Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office. www.bangor.ac.uk
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|