Wele ychydig enghreifftiau o wefannau'r Llywodraeth:
costio oes cyfan a pheirianneg gwerth - whole life costing and value
engineering
costio oes gyfan a thechnegau peirianneg gwerth - whole life costing and
value engineering techniques
cynlluniau Bwrdd y Project i fonitro cyfanswm y costau cyfalaf, y costau
oes gyfan a chanlyniadau astudiaethau peirianyddol o werth - the Project
Board's plans to monitor the total capital costs, the whole life costs
and the results of value engineering studies
defnyddio technegau fel costio oes cyfan a pheirianneg gwerth i gadw
costau i'w hisafswm - the use of techniques such as whole life costing
and value engineering to minimise cost
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia
Prys
Sent: 07 June 2011 10:53
To: [log in to unmask]
Subject: value engineering
Efallai fod rhywun wedi dod ar draws y term hwn o'r blaen.
Dyma ddiffiniad o'r we.
Value engineering is a branch of industrial engineering in which the
value of a system's outputs is optimized. This involves crafting the
optimum mix of performance and costs. In most cases this means the
identification and removal of unnecessary costs. By avoiding unnecessary
expenditures, value can be created for the manufacturer and/or their
customers.
Cynlluniau adeilad yw'r cyd-destun dan sylw a'r bwriad yw addasu'r
cynlluniau mewn gwahanol ffyrdd er mwyn arbed costau. Pethau fel cwtogi
ar faint rhai ystafelloedd, dileu eitemau fel ffitiadau a gosodiadau nag
oes eu hangen go iawn, ond heb amharu ar ansawdd yr adeilad na'i allu i
gyflawni ei bwrpas. Mae'n swnio fel synnwyr cyffredin i mi, a dwn i ddim
pam mae angen term arbennig ond dyna ni.
Gwerthfawrogwn unrhyw gynnig
Diolch
Sylvia.
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|