JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  December 2008

POETRYETC December 2008

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: a free muse article

From:

Mark Weiss <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc: poetry and poetics

Date:

Sun, 14 Dec 2008 12:28:10 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (209 lines)

There's a great deal of writing about the 
neobarroco in Spanish beyond Sarduy, though he 
and the Brazilian Haroldo de Campos seem to have 
invented the term. Sarduy's description of the 
neobarroco is largely an extrapolation from the 
practice of Lezama Lima, whose poetry and essays 
have been the major reason for the neobarroco's 
prestige in Latin America. For those with 
sufficient Spanish  that's the place to go. Of 
the very few translations of Lezama into English, 
those by James Irby in the UC Press Lezama volume 
are by far the best. The rest of that book can be 
safely ignored. There's an interview in it 
(translated by Irby) that's helpful to any 
discussion of the neobarroco, though Lezama never 
used the word. His collection of essays, La 
expresion americana, screams out for translation, 
though I pity the poor soul who undertakes it.

Again, for those with Spanish, the enormously 
influential poetry anthology Medusario (last I 
looked copies were still lurking around, even on 
Amazon), edited by Roberto Echaverren, Jose Kozer 
and Jacobo Sefami, has a good intro by 
Echavarren; other essays of his on the subject 
are at various websites. On the prose primarily, 
Celestinas Brood: Continuities of the Baroque in 
Spanish and Latin American Literature, by Roberto 
Gonzalez Echevarria, is sound and has the advantage of being in English.

I've written a few brief summaries of the 
neobarroco, as applied in poetry. It's focused on 
Lezxama, but, except for the specifically 
Catholic content, is broadly descriptive of the 
aims of neobarroco poets. Here's a snip from my 
forthcoming Cuban anthology. Conversacionalismo 
roughly corresponds to what we usually call 
mainstream. Padilla was one of its important Cuban spokesmen.



Like most forms of thought, poetry usually 
requires that the overwhelming amount of language 
and other phenomena that are always present be 
radically filtered. For conversacionalistas, as 
well as for their English-language counterparts, 
that filtering is in the service of the 
presentation of a logically coherent argument 
that should be understandable by any competent 
reader. As such, its focus is on the end to be 
reached–an end known to the poet beforehand– 
rather than on what’s encountered in the process 
of getting there. Since 1937, when his first book 
was published, but reaching its fulfillment in 
his poetry of the 40s and thereafter, Lezama 
elaborated a very different practice. Taking his 
cue not from the poetry of another culture but 
from Spain’s Baroque, out of which had grown its 
New World colonies, and particularly from the 
work of Luis de Góngora, he brought attention 
back to the world of undifferentiated phenomena 
which we all inhabit. So, in his major poems, the 
reader confronts an unfiltered glut of 
information, presented without syntactic or 
ideational hierarchy–in the “Ode to Julian del 
Casal,” for instance, details of Casal’s Havana 
and the Havana of Lezama’s day; obscure, 
sometimes private, references; allusions to the 
crónicas; objects from Casal’s, as well as 
Lezama’s, collection of art and oddities; inner 
thought and outer experience presented without 
boundaries or inhibitions; appear to be thrown at 
us helter-skelter, by means of an enormous 
vocabulary borrowing from the idioms of different 
trades, times, dialects and places.
Padilla was to tell us in his memoir that reading 
Lezama “I found myself violently dispatched to a 
realm of pure language, his one and only 
kingdom.”[i] From the beginning Lezama had 
confronted the accusation that his work was 
obscurantist, hermetic, a mere construct of 
language, disengaged from ordinary life, 
disinterested in social reality. He would answer, 
famously, that “sólo lo difícil es 
estimulante,”[ii] only the difficult stimulates 
growth (which I find myself recasting as a 
statement at once Darwinian and from the realm of 
religious and therapeutic practice, “only 
hardship begets change”), but also that 
“understanding” was beside the point–the poem was 
to be experienced as a thing in itself, not as a 
subject for paraphrase. An analogy that comes to 
mind is a first encounter with a forest or any 
complex ecosystem. One can deconstruct the 
forest, catalogue its species and their 
interactions, but it can’t be paraphrased, one 
has to experience it as simply there. The 
Lezamian moment is of that order of reality–all 
the confusion of the unfiltered moment present at 
once. As such, he claimed, it was a more profound 
engagement with everyday life than the clarified 
narrative of conversacionalismo.[iii]
There is no way to cope with this except to 
submit oneself to the moment and be carried along 
in a fugal current, where words, references, and 
motifs recur and recombine in changing, 
progressive guises, creating an inexorable propulsive force.
Haroldo de Campos and Sévero Sarduy were to name 
this kind of art neobarroco,[iv] a term that 
Lezama and his companions never used, but it’s 
apt enough that it’s become the term of choice, 
not only, I think, because Lezama had invoked the 
Baroque masters, but because behind his practice 
is the central metaphor of the Baroque, the 
neoplatonic concordia discors, harmony out of discord.
To paraphrase a large body of theology, out of 
the apparent chaos of the disjunct phenomena of a 
moment, a life, the natural world and all of 
human history arises a harmony only perceivable 
to the mind of their maker, who alone is capable 
of simultaneous awareness of all things. To 
approach that state (and it is the function of 
the immense polyphonic structures of Baroque 
music, art and architecture to help us do so) is 
to approach the state of profound, endless 
ecstacy of the saved, who in the afterlife are 
joined to the mind of god, recapturing the 
harmony of the paradise garden from which humans 
were expelled for their discordant sin.[v]
Lezama thought of himself as a Catholic, but his 
version of Catholicism scandalized the more 
orthodox members of his circle. Hell, he thought, 
didn’t exist, or if it did, it was and had always 
been empty.[vi] He seems also not to have had a 
strong personal sense of a sinful nature to be 
overcome. And he apparently wasn’t willing to 
consign paradise to the next life, pointedly 
naming his autobiographical novel Paradiso, in 
Italian, rather than the Spanish paraíso, so that 
his reference to the final book of Dante’s 
allegorical Divine Comedy would be unmistakable. 
The ecstatic moment for Lezama was in the full 
experience of the garden of this world, not the next.[vii]


[i] Ibid., p. 169.

[ii] José Lezama Lima, “Mitos y cansancio 
clásico,” in La expresión americana (Santago, 
Chile: Editorial Universitaria, (1969), p. 1. The 
first edition, published in Havana in 1957, is extremely scarce.

[iii] For an early statement of what became the 
standard objections to Lezama and the neobarroco, 
and Lezama’s customary answers, see Jorge Mañach, 
“El arcano de cierta poesía nueva. Carta abierta 
al poeta José Lezama Lima” (Bohemia, September 
25, 1949), and  José Lezama Lima, “Respuesta y 
nuevas interrogantes. Carta abierta a Jorge 
Mañach” (Bohemia, October 2, 1949).
[iv] Haroldo de Campos, “A obra de arte aberta,” 
Diário de São Paulo, July 3, 1955. Sarduy wrote 
exhaustively about the Baroque and the neobarroco 
for several decades. Of special importance is 
his  “Barroco y neobarroco,” in César Fernández 
Moreno, América Latina en su literature (Mexico 
City: Unesco/Siglo XX, 1972), pp. 24-27. D
e Campos (1955)
[v] There are useful discussions of the concordia 
discors in C.S. Lewis, The Discarded Image: An 
Introduction to Medieval and Renaissance 
Literature (Cambridge, UK: Cambridge University 
Press, 1964); Robert E. Stillman, Sydney’s Poetic 
Justice (Lewisburg PA: Bucknell University Press, 
1986); and, for the concept’s neoplatonic 
origins, Andrew Scholtz, Concordia Discors: Eros 
and Dialogue (Washington: Center for Hellenic Studies, 2007).

[vi] Recounted by David Huerta, in “Trece motives 
para Lezama,” the introduction to his selected 
Lezama, Muerto de Narciso: antología poética (Mexico City: Era, 1988), p. 9.

[vii] For an important reading of the Baroque and 
the neobarroco, though for the most part focused 
on prose, see Roberto González Echevarría, 
Celestina’s Brood: Continuities of the Baroque in 
Spanish and Latin American Literature (Durham, NC 
and London: Duke University Press, 1993), particularly the last chapter.
Lezama elaborated a complex metaphysical system 
of the image, the poem and history, not dealt 
with here. For an introduction in Lezama’s words, 
see “Interview with José Lezama Lima,” by Armando 
Álvarez Bravo (translated by James Irby), in 
Ernesto Livon-Grosman, editor, José Lezama Lima: 
Selections (Berkeley, Los Angeles and London: 
University of California Press, 2005), pp. 
122-137. For a concise summary of  Lezama’s 
system, see Emilio Bejel, Gay Cuban Nation 
(Chicago and London: University of Chicago Press, 2001), pp. 117-120.



At 07:12 AM 12/13/2008, you wrote:
>Speaking of Muse, here's a free article.
>
>Kaup, Monika. The Neobaroque in Djuna Barnes
>
>http://muse.jhu.edu/journals/modernism-modernity/toc/mod12.1.html

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager