I'd leave out the 'also' though. It's the 'tears' that 'resurrect' maybe.
2008/6/5 kasper salonen <[log in to unmask]>:
> and resurrection has a definiteness to it usually, a miraculous actuality --
> the 'maybe' makes for a fascinating idea.
>
> KS
>
> 2008/6/5 Nathan Hondros <[log in to unmask]>:
>
>> This is a translation from a grave in the old cemetery on the small Greek
>> Island of Kastellorizo. They are the words of the dead man's wife. His name
>> was Konstandinos Amygdalos, but I don't know his wife's.
>>
>>
>> At your marble grave
>> I have come to kneel,
>> To shed bitter tears,
>> Maybe also to resurrect you.
>>
>>
>>
>> I think it has a darkness about it that I appreciate.
>>
>> --
>> http://nathanhondros.blogspot.com
>>
>
--
David Bircumshaw
Website and A Chide's Alphabet http://homepage.ntlworld.com/david.bircumshaw/
The Animal Subsides http://www.arrowheadpress.co.uk/books/animal.html
Leicester Poetry Society: http://www.poetryleicester.co.uk
|