Ie, croeso.
Ddois i ar draws hyn unwaith - y pryd hynny, roedd "in attendance" yn
golygu "yn ymweld" - hynny yw, doedden nhw ddim yn aelodau o'r pwyllgor.
Hwyl
Siān
On 7 Sep 2007, at 17:11, Rhian McGoldrick wrote:
> Dw i wrthi'n cyfieithu cofnodion cyfarfod ac mae'r ddogfen yn
> rhestru un set o bobl oedd yn 'present' a set arall oedd 'in
> attendance'. A oes unrhywun yn gwybod sut i ddangos y gwahaniaeth?
>
> Gyda llaw, dw i newydd ymuno a'r rhestr ebostio, a dyma fy ymholiad
> cyntaf!
>
> Diolch
> Rhian
|