'Plummy' yn ddisgrifair heb fod yn gwbl ganmoliaethus, yn sicr. Mae Mam yn ei ddefnyddio i ddisgrifio acenion Cecil Parkinson, Ruth Kelly, ac Angela Rippon, inter alios.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Berwyn Jones
Sent: 04 September 2007 08:17
To: [log in to unmask]
Subject: Re: fruity-tang of plum
'llond ceg o iaith/Saesneg
coeth/mursennaidd/crachaidd/crachfonheddig/crand/aristocrataidd'
neu
'acen goeth/fursennaidd/grachaidd/grachfonheddig/grand/aristocraidd'?
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Elin Davies" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, September 04, 2007 3:34 AM
Subject: fruity-tang of plum
Gofyn am gymorth eilwaith heddiw gan fod hwn wedi fy nhrech un llwyr.
Disgrifiad o acen Saesneg crand, a dwi'n sdyc ar Rich, 'a fruity-tang of
plum'. Y disgrifiad llawn a roddir yw: 'Rich, rounded and with a fruity-tang
of plum...'
Llawer o ddiolch eto!
Elin
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.485 / Virus Database: 269.13.3/986 - Release Date: 03/09/2007
09:31
|