medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
To clarify. Yes Muslims believe in the immaculate conception of Jesus. What does
this have to do with Fatima?
V. K. Inman
Quoting "denis.hue" <[log in to unmask]>:
> medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
>
> If katamenia can be the menses, can it be every sort of spoil ? It would
> refer to the tradition of the Immaculate conception, known in the muslim
> tradition: catholic tradition refers to the Coran in this case. Nicholaus
> de Lyra speaks of it in his postillae. But I don't think the quotation comes
> from them!...
>
> ***********************
> Ya que'qu'chos'qui cloch'la-d'dans,
> J'y retourne immédiat'ment.
> ***********************
> Denis Hüe,
> responsable du Master Lettres Langues Communication
> Centre d'Etude des Textes Médiévaux, (CETM-CELAM)
> Université de Haute Bretagne
> http://www.uhb.fr/alc/medieval
> ----- Original Message -----
> From: "cm" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Sunday, May 06, 2007 8:48 PM
> Subject: [M-R] virginem ta katamenia nescientem
>
>
> > medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
> >
> > My apologies for a somewhat off-list topic, but your collective minds are
> > too tempting a target to resist.
> >
> > I have encountered a phrase in Sir Richard F. Burton's "Pilgrimage to
> > Medina" (1853) whose provenance I cannot determine. The
> > context is the Muslim description of Mohammed's daughter Fatima as a
> > virgin even though she bore children. The phrase used by Burton
> > to describe her state of purity may, perhaps, have its origin in Catholic
> > Marian teachings. Hence my present inquiry.
> >
> > The phase is part Latin and part Greek. Since I can't replicate Greek in
> > an e-mail message, I have transliterated and bracketed it
> > to indicate that it's a transliteration rather than the original text:
> > "virginem [ta katamenia] nescientem". The "ta katamenia" ("e"
> > signifying eta rather than epsilon) refers, as I gather, to a woman's
> > menses. Beyond that -- and perhaps even *in* that -- I'm
> > clueless. Any thoughts would be most welcome.
> >
> > --Christopher
> >
> > **********************************************************************
> > To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
> > to: [log in to unmask]
> > To send a message to the list, address it to:
> > [log in to unmask]
> > To leave the list, send the message: leave medieval-religion
> > to: [log in to unmask]
> > In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
> > [log in to unmask]
> > For further information, visit our web site:
> > http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
> >
> >
>
> **********************************************************************
> To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
> to: [log in to unmask]
> To send a message to the list, address it to:
> [log in to unmask]
> To leave the list, send the message: leave medieval-religion
> to: [log in to unmask]
> In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
> [log in to unmask]
> For further information, visit our web site:
> http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
>
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|