botwm brys?
Ond wedyn, gallai botwm fod yn rhywle.
Pendant panig/argyfwng?
O diar!
Siân
On 25 Ion 2007, at 09:54, GLENYS ROBERTS wrote:
> Y botwm sy'n bwysig, baswn i'n meddwl, nid y gadwen. Beth am yr
> ymadrodd oedd gen ti yn dy neges wreiddiol - botwm argyfwng?
> ----- Original Message ----- From: "Geraint Løvgreen"
> <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Thursday, January 25, 2007 9:46 AM
> Subject: Re: panic pendant - o/t
>
>
> mae hwnna'n un da - mae cadwen (yn wahanol i gadwyn) yn sicr yn
> rhywbeth am
> y gwddw.
>
> Y trafferth ydi, dwi'n meddwl, bod cadwen yn cyfeirio at y gadwen
> ei hun,
> tra bod "pendant" yn cyfeirio at y peth sy'n crogi ar y gadwen. A
> hwnnw, nid
> y gadwen, ydi'r ddyfais sy'n galw am help! Hm.
>
>
> ----- Original Message ----- From: "Jane Owen"
> <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Thursday, January 25, 2007 9:06 AM
> Subject: Re: panic pendant - o/t
>
>
> cadwen argyfwng ?
>
> Jane Jones Owen
> Cyfieithydd y Sir / County Translator
> 01824 70 8115
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
>
>
>
>
> Geraint Løvgreen
> <geraint.lovgreen
> @BTINTERNET.COM> To
> Sent by: [log in to unmask]
> Discussion of cc
> Welsh language
> technical Subject
> terminology and Re: panic pendant - o/t
> vocabulary
> <WELSH-TERMAU-CYM
> [log in to unmask]
> UK>
> 24/01/2007 14:34
> Please respond to
> Discussion of
> Welsh language
> technical
> terminology and
> vocabulary
> <WELSH-TERMAU-CYM
> [log in to unmask]
> UK>
>
>
>
> Hahaha!
>
> Wel, dwi ddim nes at y lan, oni bai am 'mwclis panig' ella...
> ----- Original Message -----
> From: GLENYS ROBERTS
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, January 24, 2007 2:21 PM
> Subject: Re: panic pendant - o/t
>
> Rhaid imi rannu hwn - roedd mam i ffrind imi wedi cael codwm, a phan
> ofynnwyd iddi pam nad oedd hi'n gwisgo'r teclyn, yr ateb oedd,
> 'Doedd o
> ddim yn matsio 'mlows i!'
> G
> ----- Original Message -----
> From: Gorwel Roberts
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:30 PM
> Subject: Re: panic pendant
>
> elli di fod yn fwy pendant?
>
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint
> Løvgreen
> Sent: 24 January 2007 13:21
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: panic pendant
>
> Diolch yn fawr am hynny.
> ----- Original Message -----
> From: David Bullock
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:05 PM
> Subject: ATB: panic pendant
>
> A definite panig?!
>
>
>
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology
> and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran
> Geraint
> Løvgreen
> Anfonwyd/Sent: 24 January 2007 12:41
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: panic pendant
>
> Panic pendant - sef botwm argyfwng y gall rhywun oedrannus neu
> anabl ei
> wisgo am ei wddw - oes gan rywun derm plis?
>
>
>
> Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
> drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y
> cyfeirir
> ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad,
> hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
>
> Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir
> uchod ac
> nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir Ddinbych.
> Serch
> hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i Gyngor Sir Ddinbych
> ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo] dan ddarpariaethau
> deddfwriaethol.
>
> The information contained in this e-mail message and any files
> transmitted
> with it is intended solely for the use of the individual or entity
> to whom
> they are addressed. If you have received this e-mail in error
> please notify
> the sender immediately.
>
> The contents of this e-mail represents the views of the individual
> (s) named
> above and do not necessarily represent the views of Denbighshire
> County
> Council. However, as a Public Body, Denbighshire County Council may be
> required to disclose this e-mail [or any response to it] under
> legislative
> provisions.
>
> Cyngor Sir Ddinbych, Ffordd Wynnstay, Rhuthun. LL15 1YN.
> Denbighshire County Council, Wynnstay Road, Ruthin. LL15 1YN.
> Teleffon\Telephone: (+44) 01824 706000
> http://www.sirddinbych.gov.uk
> http://www.denbighshire.gov.uk
|