Dwi'n cytuno fod mwclis yn awgrymu 'beads' - ond mae 'cadwyn' yn awgrymu
tshaen i mi hefyd - mae GyA yn awgrymu crogdlws am pendant - nid eu bod yn
bethau tlws iawn (y botymau argyfwng h.y.) - ond gallai 'crogdlws argyfwng'
weithio.
Catrin
----- Original Message -----
From: "Jane Owen" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, January 25, 2007 9:06 AM
Subject: Re: panic pendant - o/t
cadwen argyfwng ?
Jane Jones Owen
Cyfieithydd y Sir / County Translator
01824 70 8115
[log in to unmask]
[log in to unmask]
Geraint Løvgreen
<geraint.lovgreen
@BTINTERNET.COM> To
Sent by: [log in to unmask]
Discussion of cc
Welsh language
technical Subject
terminology and Re: panic pendant - o/t
vocabulary
<WELSH-TERMAU-CYM
[log in to unmask]
UK>
24/01/2007 14:34
Please respond to
Discussion of
Welsh language
technical
terminology and
vocabulary
<WELSH-TERMAU-CYM
[log in to unmask]
UK>
Hahaha!
Wel, dwi ddim nes at y lan, oni bai am 'mwclis panig' ella...
----- Original Message -----
From: GLENYS ROBERTS
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 2:21 PM
Subject: Re: panic pendant - o/t
Rhaid imi rannu hwn - roedd mam i ffrind imi wedi cael codwm, a phan
ofynnwyd iddi pam nad oedd hi'n gwisgo'r teclyn, yr ateb oedd, 'Doedd o
ddim yn matsio 'mlows i!'
G
----- Original Message -----
From: Gorwel Roberts
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:30 PM
Subject: Re: panic pendant
elli di fod yn fwy pendant?
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Løvgreen
Sent: 24 January 2007 13:21
To: [log in to unmask]
Subject: Re: panic pendant
Diolch yn fawr am hynny.
----- Original Message -----
From: David Bullock
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, January 24, 2007 1:05 PM
Subject: ATB: panic pendant
A definite panig?!
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint
Løvgreen
Anfonwyd/Sent: 24 January 2007 12:41
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: panic pendant
Panic pendant - sef botwm argyfwng y gall rhywun oedrannus neu anabl ei
wisgo am ei wddw - oes gan rywun derm plis?
Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y cyfeirir
ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad,
hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir uchod ac
nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir Ddinbych. Serch
hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i Gyngor Sir Ddinbych
ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo] dan ddarpariaethau
deddfwriaethol.
The information contained in this e-mail message and any files transmitted
with it is intended solely for the use of the individual or entity to whom
they are addressed. If you have received this e-mail in error please notify
the sender immediately.
The contents of this e-mail represents the views of the individual(s) named
above and do not necessarily represent the views of Denbighshire County
Council. However, as a Public Body, Denbighshire County Council may be
required to disclose this e-mail [or any response to it] under legislative
provisions.
Cyngor Sir Ddinbych, Ffordd Wynnstay, Rhuthun. LL15 1YN.
Denbighshire County Council, Wynnstay Road, Ruthin. LL15 1YN.
Teleffon\Telephone: (+44) 01824 706000
http://www.sirddinbych.gov.uk
http://www.denbighshire.gov.uk
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.17.10/651 - Release Date: 1/24/2007
18:48
|