Beth am rywbeth fel 'Meithrin Uchelgais'?
Nia
> ----------
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Wyn
> Hobson[SMTP:[log in to unmask]]
> Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> Sent: 03 January 2006 10:07
> To: [log in to unmask]
> Subject: Aspirational Mentoring
>
> O ymlwybro'n ddyfal drwy'r ddogfen, wele ddiffiniad:
>
> "Aspirational Mentoring is a project set up by 'Reaching Higher - Reaching
>
> Wider' to work with children whose families have no previous experience of
>
> Higher Education and so are often not in the best position to offer
> support
> and encouragement in this respect to their children. Aspirational
> Mentoring
> is a project for children in year 7 of secondary schools.
>
> Mentors are recruited from the higher education students in the colleges
> and universities. Mentors are provided with training in working with the
> children (one full day or two half days) and a full police check.
>
> Mentors are allocated to a school in two ways; it is geographically close
> to their homes or the days & times of the sessions fit into their other
> commitments.
>
> Over the last three years, Aspirational Mentoring projects have been very
> successful. Many children have reconsidered their career choices... [and]
> have also decided that they would like to study at higher education level
> and that they do not always need to go away to university to study their
> choice of course.
>
> This has also been well received by parents who previously thought that
> higher education was 'not for people like us', that their children do not
> need to move away from home, pay huge amounts for accommodation, perhaps
> not look after themselves properly and eventually leave university with a
> massive debt."
>
> Cynllun cymeradwy iawn, er bod rhywun yn synnu braidd at y syniad o blant
> blwyddyn 7 ('Fform Wan' yn fy nyddiau i) yn ailystyried eu dewisiadau
> gyrfaol. Biti bod sylfaenwyr y drefn wedi baglu ar y ffens gyntaf trwy
> fathu teitl mor jargonaidd.
>
> Ia, blwyddyn newydd eiriaduregol a blew-holltiol dda i bawb!
>
> Wyn
>
> O.N. 'Mentora Dyheadol' yr ydw i'n bwriadu ei ddefnyddio, oni bai bod
> rhywun wedi bethu cyfieithiad gwahanol yn barod.
>
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************
|