Print

Print


Beth am rywbeth fel 'Meithrin Uchelgais'?
Nia

> ----------
> From: 	Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Wyn
> Hobson[SMTP:[log in to unmask]]
> Reply To: 	Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> Sent: 	03 January 2006 10:07
> To: 	[log in to unmask]
> Subject: 	Aspirational Mentoring
> 
> O ymlwybro'n ddyfal drwy'r ddogfen, wele ddiffiniad:
> 
> "Aspirational Mentoring is a project set up by 'Reaching Higher - Reaching
> 
> Wider' to work with children whose families have no previous experience of
> 
> Higher Education and so are often not in the best position to offer
> support 
> and encouragement in this respect to their children. Aspirational
> Mentoring 
> is a project for children in year 7 of secondary schools.
> 
> Mentors are recruited from the higher education students in the colleges 
> and universities. Mentors are provided with training in working with the 
> children (one full day or two half days) and a full police check.
> 
> Mentors are allocated to a school in two ways; it is geographically close 
> to their homes or the days & times of the sessions fit into their other 
> commitments.
> 
> Over the last three years, Aspirational Mentoring projects have been very 
> successful. Many children have reconsidered their career choices... [and]
> have also decided that they would like to study at higher education level 
> and that they do not always need to go away to university to study their 
> choice of course.
> 
> This has also been well received by parents who previously thought that 
> higher education was 'not for people like us', that their children do not 
> need to move away from home, pay huge amounts for accommodation, perhaps 
> not look after themselves properly and eventually leave university with a 
> massive debt."
> 
> Cynllun cymeradwy iawn, er bod rhywun yn synnu braidd at y syniad o blant 
> blwyddyn 7 ('Fform Wan' yn fy nyddiau i) yn ailystyried eu dewisiadau 
> gyrfaol. Biti bod sylfaenwyr y drefn wedi baglu ar y ffens gyntaf trwy 
> fathu teitl mor jargonaidd.
> 
> Ia, blwyddyn newydd eiriaduregol a blew-holltiol dda i bawb!
> 
> Wyn
> 
> O.N. 'Mentora Dyheadol' yr ydw i'n bwriadu ei ddefnyddio, oni bai bod 
> rhywun wedi bethu cyfieithiad gwahanol yn barod.
> 


******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask]

Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************