Beth am rywbeth fel 'Meithrin Uchelgais'? Nia > ---------- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Wyn > Hobson[SMTP:[log in to unmask]] > Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary > Sent: 03 January 2006 10:07 > To: [log in to unmask] > Subject: Aspirational Mentoring > > O ymlwybro'n ddyfal drwy'r ddogfen, wele ddiffiniad: > > "Aspirational Mentoring is a project set up by 'Reaching Higher - Reaching > > Wider' to work with children whose families have no previous experience of > > Higher Education and so are often not in the best position to offer > support > and encouragement in this respect to their children. Aspirational > Mentoring > is a project for children in year 7 of secondary schools. > > Mentors are recruited from the higher education students in the colleges > and universities. Mentors are provided with training in working with the > children (one full day or two half days) and a full police check. > > Mentors are allocated to a school in two ways; it is geographically close > to their homes or the days & times of the sessions fit into their other > commitments. > > Over the last three years, Aspirational Mentoring projects have been very > successful. Many children have reconsidered their career choices... [and] > have also decided that they would like to study at higher education level > and that they do not always need to go away to university to study their > choice of course. > > This has also been well received by parents who previously thought that > higher education was 'not for people like us', that their children do not > need to move away from home, pay huge amounts for accommodation, perhaps > not look after themselves properly and eventually leave university with a > massive debt." > > Cynllun cymeradwy iawn, er bod rhywun yn synnu braidd at y syniad o blant > blwyddyn 7 ('Fform Wan' yn fy nyddiau i) yn ailystyried eu dewisiadau > gyrfaol. Biti bod sylfaenwyr y drefn wedi baglu ar y ffens gyntaf trwy > fathu teitl mor jargonaidd. > > Ia, blwyddyn newydd eiriaduregol a blew-holltiol dda i bawb! > > Wyn > > O.N. 'Mentora Dyheadol' yr ydw i'n bwriadu ei ddefnyddio, oni bai bod > rhywun wedi bethu cyfieithiad gwahanol yn barod. > ****************************************************************** This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask] Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************