JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for EAST-WEST-RESEARCH Archives


EAST-WEST-RESEARCH Archives

EAST-WEST-RESEARCH Archives


EAST-WEST-RESEARCH@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

EAST-WEST-RESEARCH Home

EAST-WEST-RESEARCH Home

EAST-WEST-RESEARCH  November 2005

EAST-WEST-RESEARCH November 2005

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Dear Dmitri Nabokov: Don’t Burn Laura! Let Draft Gathe r Dust (New York Observer)

From:

"Serguei Alex. Oushakine" <[log in to unmask]>

Reply-To:

Serguei Alex. Oushakine

Date:

Wed, 30 Nov 2005 18:16:12 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (197 lines)

http://www.observer.com/homepage.asp

Ron Rosenbaum

Dear Dmitri Nabokov: Don’t Burn Laura! Let Draft Gather Dust
Ron Rosenbaum
2258 words
28 November 2005
New York Observer
1

Oh my God, I’ve stumbled upon what seems to be a terrible literary tragedy 
in the making. Or perhaps we’re getting what we deserve.
But I feel I would be remiss not to alert the world of letters to the dire 
new twist in the fate of The Original of Laura, Vladimir Nabokov’s last 
unpublished manuscript. It exists now in a safe-deposit box whose location 
is known to only two people. If what I’ve just learned is true, it’s likely 
never to see the light of day—indeed, it may well be destroyed.
I’m ashamed to admit it, but I didn’t know of the existence of The Original 
of Laura until very recently, when I learned about its peril. I only came 
upon reference to it as I was thinking of writing about a surprising new 
disclosure in the German scholar Michael Maar’s new book, The Two Lolitas. I’d 
written about Maar’s “cryptomnesia” theory—which attempts to connect a 1916 
German story called “Lolita” with Nabokov’s 1955 Lolita—in the April 19, 
2004, issue of The Observer, when his essay was initially published in 
English in London’s TLS. But the new book takes a new turn. And as I was 
Googling to see whether anyone had seen the significance of Maar’s “Atomite”* 
discovery, I came across an essay by Harvard professor Leland de la 
Durantaye on Lolita in The Village Voice, in which he mentions the existence 
of The Original of Laura:
“When Nabokov died in 1977, he left behind an unfinished novel entitled The 
Original of Laura. His express wish was that it be destroyed upon his death. 
Before him, Virgil and Kafka had left similar instructions [to destroy their 
work]; neither was obeyed. Nor was Nabokov. His wife, Véra, found herself 
unable to carry out her late husband’s wishes, and when she passed away in 
1991 she bequeathed the decision to their son. The manuscript’s location is 
kept secret.”
NOT ENTIRELY SECRET ANY MORE; I learned something about its location 
directly from the author’s son, translator and fierce custodian of the VN 
legacy, Dmitri Nabokov, in a recent e-mail exchange—in which he also 
disclosed something shocking, which I’ll get to.
But first, what do we know about The Original of Laura? Yes, it is mentioned 
in Brian Boyd’s biography, but I was relieved to discover I was not alone in 
my cryptomnesia (O.K., amnesia). At a recent, incredibly appealing—and 
packed—“Evening of Catullus,” a Bookforum reading from Peter Green’s new 
translation of the brilliant and imaginatively obscene Roman poet (I 
translated all the nasty bits in college! Along with the epic beauty of poem 
64, of course), the only person I found who’d heard of Nabokov’s Laura among 
the erudite attendees was the critic Geoffrey O’Brien, also editor in chief 
of the Library of America (which published three volumes of Nabokov works).
No surprise, really: We have had only sporadic mentions over the years, 
which have produced conflicting impressions. Most say the incomplete 
manuscript of Laura was a part (a third? a half?) of what was to be a short 
novel. It is said to take the form of index cards, on which Nabokov wrote 
his first drafts. Some say, confusingly, it was 30 to 40 “pages”; some say 
more.
The only reference I could find by the author himself certainly makes it 
seem enticing. It’s from the Selected Letters, 1940-1977 (edited by Dmitri 
Nabokov and Matthew J. Bruccoli), dated October 30, 1976. In it, VN 
describes “The Original of Laura, the not quite finished manuscript of a 
novel which I had begun writing and reworking before my illness and which 
was completed in my mind: I must have gone through it some fifty times and 
in my diurnal delirium kept reading it aloud to a small dream audience in a 
walled garden. My audience consisted of peacocks, pigeons, my long dead 
parents, two cypresses, several young nurses crouching around, and a family 
doctor so old as to be almost invisible.”
Just a hundred words or so about Laura, and you can see how its creator was 
enchanted by it. Fifty times! Peacocks and pigeons! Diurnal delirium, dream 
audience, walled garden …. And VN reading it, feeling that his “stumblings 
and fits of coughing” made it less a success than he hoped the finished 
version “will have … with intelligent reviewers when properly published.”
It was not to be, and perhaps in that last clause, there’s a hint of the 
origin of his wish for it to be burned. Even in his dream, he was upset by 
an audience hearing an impaired, “stumbling” version of something he 
cherished. An anticipation of what, in his illness, he intuited the 
situation might become? It’s beautiful but heartbreaking, considering what 
happened.
He died eight months later, leaving behind the burning imperative. So many 
writers have expressed similar inflammatory wishes and designs. Gogol—VN’s 
biographical study of whom is one of his most underrated works—actually did 
it. (The second part of Dead Souls—unbearable!)
But what about an incomplete first draft—would it tell us anything? Why had 
he ordered it burned? I was thinking of the controversy over “Hand D” in 
Shakespeare studies. A chapter in my forthcoming book deals with the 
controversy over the alleged Shakespearean handwritten contribution, a 
147-line scene, in the never-published play Sir Thomas More—an unfinished 
scene, a first draft with cross-outs, cuts, changes. It’s impossible to know 
for certain, despite thematic suggestiveness, if this is the only example of 
Shakespeare’s handwritten playwriting in existence, but are we interested?
We are interested—it could, if authentic, tell us something about his 
creative process, his thematic preoccupations. And in this case, we know it’s 
VN, and, what’s more, we have the testimony of Dmitri Nabokov, who has read 
it all and on one occasion quoted passages.
In The Literary Encyclopedia, Dmitri, an accomplished opera singer, now 71, 
is quoted saying that Laura “would have been Father’s most brilliant novel, 
the most concentrated distillation of his creativity, but whose release in 
incomplete form he expressly forbade.”
The Times’ Mel Gussow quotes Dmitri in 1998 saying it would have been “a 
brilliant, original and potentially totally radical book, in the literary 
sense, very different from the rest of his oeuvre [but] my father gave the 
order to destroy it.”
And then Professor Zoran Kuzmanovich, editor of Nabokov Studies, told Salon 
that Laura seemed to be about “aging but holding onto the original love of 
one’s life.”
At this point, I think we need to pause for a little speculative title 
analysis. I once—rather successfully, according to some noted 
Pynchonians—speculated upon the unreleased Mason & Dixon just on the basis 
of the title, linking it to “the transit of Venus,” as indeed Pynchon did.
But The Original of Laura? If we take Professor Kuzmanovich’s word for it, 
it sounds like a tribute of some kind to VN’s wife, Véra. But then Lolita is 
a return to a lost love as well, the Annabel of Humbert’s childhood. And, 
needless to say, VN’s finest work, Pale Fire, concerns the disposition of a 
dead author’s index-card draft.
Part of me wants to believe it was at least half-inspired by Laura, the 
movie about a detective haunted by a woman whose murder he’s trying to 
solve. An obsession derived from, fixated on a painting of Laura. Portraits 
are often said to be taken “from the original.” But what if The Original of 
Laura were somehow related not to a woman or a painting, but to a literary 
work? What if it were inspired by the original Lolita, the 1939 Russian 
novella Nabokov called The ­Enchanter, the manuscript of which he thought he 
had destroyed, but which was rediscovered in 1959 and translated and 
published in English after VN’s death.
Already haunting The Original of Laura are ghost afterimages: a 
parody/homage in McSweeney’s three years ago authored, it appears, under an 
apparent pseudonym by Penn State Library cataloging specialist Jeff Edmunds.
Then there was the controversy over whether samples of the original of The 
Original of Laura were entered into a Nabokov “prose-alike” contest 
sponsored by The Nabokovian magazine—or were they fake originals of The 
Original?
THERE WAS A READING OF BRIED PASSAGES FROM LAURA by Dmitri at Cornell some 
years ago that led Professor Kuzmanovich to conclude it was about “the 
original love of one’s life.” And I’ve heard there’s an “explanation” of 
some sort of Laura in the Nabokov-Edmund Wilson letters. I only found a copy 
at the last minute, but riffling though it, there certainly don’t seem to be 
any excerpts, and I’ve yet to find a clue to the nature or genesis of Laura. 
(Professor de la Durantaye points out the Wilson correspondence came to an 
end long before Nabokov spoke of writing Laura.)
I don’t think I’m going to get anywhere productive with this, so let us now 
turn to its fate.
Through a mutual friend, I was able to get an e-mail to Dmitri Nabokov, who 
had, I’d been told, some kind words for my thoughts on Pale Fire in a 
previous Observer piece (July 18, 2005). He was gracious enough to reply to 
an e-mail I sent asking him for comment on Laura and its disposition. He 
said two things.
First, that the safe-deposit box containing The Original of Laura was 
located in Switzerland, in a bank vault, and only Dmitri—and one other 
person (unidentified)—knew where.
And second, that he will probably destroy it before he dies! Destroy it 
because of his father’s wishes and what he described as the repellent (he 
used another word) atmosphere of what he called “Lolitology” these days.
I had known there was trouble in Lolita-land even on the much-celebrated 
50th anniversary of that novel. I subscribe to a Nabokov e-mail list serve; 
I’d witnessed the entire list implode and cease posting for some time due to 
an explosive controversy between Dmitri and some members of the list over a 
remark in a new VN biographical study—a blow-up I did not follow as 
carefully as I’m sure I should have.
And there was the European press’ thick-witted reaction to the Michael Maar 
thesis about the 1916 “Lolita,” claiming it involved “plagiarism”—which Maar 
made abundantly clear he did not think was involved at all.
I think you have to understand the difficulty of Dmitri’s position. Whatever 
we may think VN really meant, his instructions were extremely clear: Destroy 
it. His wife Véra died before destroying it. It’s Dmitri’s responsibility, 
and it’s easy for you to say he has a responsibility to the literary world 
to give us this last fragment of his father’s genius.
On the other hand … VN’s dream of reading Laura aloud in the “walled 
garden” … It was a nightmare: VN trying to read the story, but stumbling and 
regretting it. Hoping against hope it would be “properly published.” 
Clearly, he did not wish a version that “stumbled” in any respect to see the 
light of day.
Until very recently, the reports were that Dmitri was considering placing 
the manuscript in the trust of a university, a museum or a foundation, whose 
trustees would decide upon limited access for scholars.
But if what he says in his e-mail to me holds true, it’s for the flames. I 
just hope he didn’t make up his previously undecided mind in response to my 
e-mail. How would I live with that? That’s really the fear that has driven 
me to alert the world to the imminent possibility of a safe-deposit-box 
withdrawal and a fire to follow.
ON THE OTHER HAND, I UNDERSTAND DMITRI'S IMPATIENCE with the biographical 
fetishism that has invaded literature—a product of celebrity culture, I’d 
argue. I certainly see it in the cultural capital of Shakespeare biographies 
as compared to studies of Shakespeare’s work.
If the destruction of The Original of Laura is inevitable (and I think it 
isn’t, and would like to add my voice to what I’m sure will be those of 
others pleading with Dmitri not to burn it), it’s the reductive 
biographizing—pathographizing—of literature that is responsible.
Read the works! Life is too short to care more deeply about the life of the 
one who wrote them, whose secrets are usually irretrievable anyway.
Meanwhile—this is urgent—won’t some foundation or university library (I’d 
vote for my alma mater’s Beinecke Rare Book and Manuscript Library) step 
forward with a detailed plan for funding the preservation of The Original of 
Laura, this irreplaceable literary treasure? And present the plan to Dmitri 
and the Nabokov estate. That way, he won’t have to choose between 
destruction and vague statements of good intentions. Time is running out. 
What if the safe-deposit box’s location gets lost?
And if something is worked out and The Original of Laura is saved from the 
flames, they’d better let me read it. 

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager