Rwy'n hoffi coffi
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Roberts, Nia
Sent: 18 October 2005 15:39
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Freshly brewed coffee or tea
Coffi neu de ffres i fi bob tro!
> ----------
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary[SMTP:[log in to unmask]] on behalf of Ann
> Corkett[SMTP:[log in to unmask]]
> Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> Sent: 18 October 2005 14:55
> To: [log in to unmask]
> Subject: Freshly brewed coffee or tea
>
> Mae'n ddrwg gen i; nid gwahoodiad yw'r uchod, ond rhan o fwydlen.
>
> Bu anghytuno rhwng Bruce a finnau ynghylch "Freshly brewed coffee or
> tea". 'Roeddwn i o blaid "Coffi, a wneir yn ffres, neu de", gan
> ddadlau bod pawb yn derbyn y bydd te yn ffres bob tro, ond mi all y
> coffi fod yn goffi parod. Gwell gan Bruce "Coffi neu de ffres" neu "Te
> neu goffi ffres". Mae'r ail yn
> ddigon amwys, ond nid yw'n arfer rhoi'r flaenoriaeth i de mewn bwydlen
> cinio.
>
> A all unrhyw un gynnig rhywbeth i dorri'r ddadl. Os na, "Te neu goffi
> ffres" amdani.
>
> Diolch,
>
> Ann
>
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and
intended solely for the use of the individual or entity to whom they are
addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the
administrator on the following address: [log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy
atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad,
dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
[log in to unmask]
*******************************************************************
|