medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
Bill East wrote:
>
> Offertorium - 6
>
> The Introit for the Fourth Sunday in Advent begins with a text from
> Isaiah, ch. 45 verse 8:
>
> Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum: aperietur terra, et
> germinet Salvatorem.
No, in the Sarum Use that is the Introit Antiphon for Ember Wednesday - I
propose to treat the Ember Days separately (preferably with Bill's help!)
The Sarum Use has the Antiphon:
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui: visita nos in salutari
tuo, ad videndum in bonitate electorum tuorum, in laetitia gentis tuae: ut
lauderis cum haereditate tua. (Psalm 105:4-5, two words omitted.)
> The idea of the grace of God being poured down from the skies is
> taken up in the psalm verse of the Introit, which is from psalm 18:
>
> Caeli enarrant gloriam Dei: et opera manuum eius annuntiat
> firmamentum.
Verse 2. No, the Sarum Use doesn't have that either. It has:
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus, iniquitatem fecimus.
(Psalm 105:6)
> Though our Introit does not actually mention Mary by name, her role
> in the Incarnation is here implied, and we should not be surprised to
> find her identified in some of the other chants of this Mass. In fact
> the Offertorium is simply the Angelic Salutation, from Luke 1:28
>
> Ave, Maria, gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus,
> et benedictus fructus ventris tui.
That's probably a very late substitution. The Sarum Use has, as the
Response, adapted from Isaiah 35:4:
Confortamini et jam nolite timere: ecce enim Deus noster retribuet judicium:
ipse veniet et salvos nos faciet.
The verse is:
V. Tunc aperientur oculi caecorum, et aures surdorum audient: tunc ascendet
claudus quasi cervus, et clara erit lingua mutorum.
(verses 5 and 6, adapted.)
> And the Communion is the familiar text from Isaiah, 7:14
>
> Ecce Virgo concipiet, et pariet filium; et vocabitur nomen eius
> Emmanuel
Yes, the same in the Sarum Use.
> There remain the Gradual and Alleluia. The former consists of two
> verses (18 and 21) of psalm 144, and its opening words 'Prope est
> Dominus' - the Lord is near - are a sufficient justification for its
> use on this Sunday before Christmas:
>
> Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus qui invocant eum
> in veritate. Laudem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro
> nomen sanctum eius.
The first as the Response, the second as the Verse.
> The verse of the Alleluia, unusually, is not identified as a
> scriptural text either in the Missal or the Graduale Romanum, but
> seems to be simply a prayer. Perhaps Stan or some other member can
> inform us about its origin:
>
> Veni, Domine, et noli tardare: relaxa facinora plebis tuae Israel.
It's not scriptural: the words tardare, relaxa, facinora, aren't in the
Vulgate!
John Briggs
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|