JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Monospaced Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2005

POETRYETC 2005

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Translation and the ghazal

From:

Richard Jeffrey Newman <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc provides a venue for a dialogue relating to poetry and poetics <[log in to unmask]>

Date:

Mon, 7 Feb 2005 06:32:19 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (67 lines)

Rebecca--

You questioned why I said the rhyme scheme is about the only aspect of the
ghazal that can be carried over into English, offering this elaboration of
my definition of the form: "I thought the formal conventions of the ghazal
were that it be of 5-12, extended in some definitions to 5-15 couplets, and
that each couplet was meant to be a kind of poem in itself and that the
lines were to have the same rhythm?" I was thinking specifically of trying
to carry the Persian meters over into English, which would be very, very
tough since Persian uses quantitative meters--and quite complicated ones at
that, from what I can tell--carried over from Arabic, despite the fact that
Persian is itself an accentual and Indo-European language. One can, of
course, fulfill the rhythmic aspects of the form using English language
meters, which is what Agha Shahid Ali does and what Campo tried to do in his
attempt.

As to your question about my use of the term "perfect rhyme," I don't
remember where I heard that phrase used to mean the kind of repetition you
find in the ghazal, but it may be that I am misremembering or misusing the
term entirely. But if you go back and look, say, at the Hafez ghazal
translated by Gray that I put in one of my previous posts, depending on how
many syllables back from the end of a line one wants to count, you have the
same kind of phenomenon you describe in your other post, where you quote the
Rumi and point out that the repeated final syllable(s) are part of a longer
rhyme that includes several previous syllables. In the Gray translation as
well, if you count back one or two syllables from the repeated phrase, "and
she left," you end up with a similar kind of rhyme. These are just the
endings of the second line of each couplet. (In Persian, by the way, they
are not couplets, but single lines divided into two hemistitches):

...beauty and she left

...take her and she left

...and she left

...that glance and she left

...union and she left

...goodbye and she left

In English, however, we don't hear these as multi-word or multi-syllabic
rhyme--what we tend to hear is the straight repetition; though when I read
the poem out loud the rhyme becomes a little more apparent to me. Still, I
think the way you introduce the notion of repetition into the conversation,
precisely because, in English, we hear this as repetition and not rhyme, is
interesting and useful, especially in terms of the repeated refrain of the
ballad.

Two other things: While the classical ghazal in Persian generally has
between 5 and 12 lines--in English it would be 5 and 12 couplets--Rumi
breaks that limit on more than one occasion--one ghazal in Iraj Anvar's
translation goes to 19 couplets and another has 17--and I think Hafez does
as well, though I am not sure. It is also true that each couplet is
generally supposed to be self-contained, but Rumi and Hafez--this I have
from Anvar--often run a single idea/narrative moment over several couplets.

I am enjoying this conversation immensely, and it is quite helpful to me in
clarifying my own thinking and in pointing out areas where I need to learn
more--which unfortunately will have to wait until the semester is over, but
that's often the way it is.

Thanks, all.

Richard

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager