Diolch, John ond dydw i ddim yn meddwl bod a wnelo hyn â swydd fel y cyfryw.
Mae'n rhaid i mi gyfaddef nad oeddwn i'n gwybod yn union beth oedd
'appoitneeships' pan anfonais y neges wreiddiol (!) ond dyma ddisgrifiad yr
wyf newydd ddod ar ei draws sy’n esbonio beth a olygir:
If someone receiving home care is unable to deal with their own state
benefits, someone should be appointed with the proper authority to do it for
them. This would involve appointing a relative or friend as appointee in
order to make claims and receive benefits on behalf of the person.
Tybed a fyddai ‘trefnu/enwebu penodedigion’ yn gwneud y tro?
Garmon
Garmon Davies
Ewrolingo
+44 (0) 1656 668603
www.ewrolingo.co.uk
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of John Williams
cyfieithydd YMLL
Sent: 20 May 2004 14:10
To: [log in to unmask]
Subject: appointeeship
Gas gen i'r term appointeeship ond mae'n bod a dyna fo.
Ddim yn cofio o ble daeth y gair cyflogai ond
cyflogi cyflogai (employee) cyflogedig [gan] a hefyd - y cyflogedig
penodi penodai penodedig?
Oes modd defnyddio dwy linell?
Swydd y
penodedig/penodai
Swydd y sawl
a benodir
Gwaith Daliwr
y Swydd
etc?
Mr John D Williams
Ysgol Morgan Llwyd
Cyfieithydd Ysgol
Sir Wrecsam
______________ ______________ ______________ ______________
Sent via the WCBC Schools Email system at ysgolmorganllwyd.wrexham.sch.uk
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *
This e-mail message and any attachments are confidential and intended solely
for
the use of the individual or organisation to whom it is addressed. If you
are not
the intended recipient and have received this e-mail in error, any use,
dissemination,
forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and you are
requested to
contact the sender and delete the material from any computer. Opinions,
conclusions
and other information in this message that do not relate to the official
business of
Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given nor
endorsed by it.
Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol
ac fe'i
bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. Os nad
chi yw'r
derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy
gamgymeriad,
gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei hargraffu a'i
chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r deunydd o
bob
cyfrifiadur os gwelwch yn dda. Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref Sirol
Wrecsam
yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd yn y
neges hon nad
yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *
|