medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
I think a more likely translation is simply, "of this age"
or "of this time," meaning either a generalized "now" or
"this world" as opposed to "the world to come."
Stephen Allen
[log in to unmask]
At 12:11 AM 09/11/2003 +0200, Erik Drigsdahl wrote:
>medieval-religion: Scholarly discussions of medieval
religion and culture
>
>Dear List
>
>During transcript of the Sarum Hours printed in Paris
around 1503 have I several times been puzzled by the words
"huius seculi" added to otherwise known old prayers.
>My question is now: is this an allusion to the turn of the
century in 1500,
>a kind of Millenium fever, like the one we just have
experienced in 2000?
**********************************************************************
To join the list, send the message: join medieval-religion YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave medieval-religion
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/medieval-religion.html
|