The following Mental Health Technology has been translated in to 53
languages to enable it to reach all parts of the Globe.Without that
translation a huge amount of the population would not be able to learn about
it.The whole translation 53 languges was completed in a12 months period
3D Tour Of The Human Mind
http://www.dianetics.org/tour/page1.htm
Free Seminar in 53 languages and 126 Countries
http://www.dianeticsfoundation.org
Home site
http://www.dianetics.org
Regards
Kevin
-----Original Message-----
From: L-Soft list server at CCLRC (1.8d) (by way of Kernohan
<[log in to unmask]>) <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
<[log in to unmask]>
Date: Thursday, 30 November 2000 23:00
Subject: Bad language
>Language must be one of the highest barriers to evidence based practice,
>with the majority of evidence appearing in English, most people who don't
>have some fluency in English will be seriously disadvantaged. Translation
>would seem to be one solution and perhaps semi-automatic computer
>translation will yield huge benefits in due course. Some sort of organised
>twinning of organisations in one part of the world with a similar
>English-speaking organisation might help in a number of ways: has this
>potential been seen by any of the global bodies, such as WHO? Apart from
>Language, other
>cultural differences would presumably affect transferability of some
>evidence. Have there been any studies of cross cultural aspects of evidence
>based health? Have you any other ideas regarding the lowering of the
>language barrier?
>
>
>George Kernohan
>http://www.ulst.ac.uk/faculty/shse/Health/Staffprofile/gkernohan/contact.ht
m
|