Dear Jenna,
As I indicated, I also am interested in your question. If you give me
the complete bibliographical info on the book(s) you wanted in English,
I'll be glad to take a look at them to see what I can find re prodigal
son and samaritan. And in case your French failed you, "Vierges folles,
vierges sages" are "Wise and Foolish Virgins" (although now there's some
newfangled translation - as lilies of the field = wildflowers of the
meadow, etc.)
Kathryn
[log in to unmask] wrote:
>
> Dear Jenna,
> Further to John Hall's message re: Kemp's book. I'm not entirely sure what made
> John think of this book, but when I read your mailing it leapt into my mind
> because Kemp discusses the way that the narrative of the Prodigal Son can be
> arranged in a window etc. For example, the story can be presented in a
> nine-panel format, 3x3, in order to draw parallels or comparsions between
> different parts of the story by the viewer reading along one axis (eg vertical
> or diagonal) whilst the narrative proceeds along the horizontal axis (eg
> Prodigal son living the high life; Prodigal son living with pigs; Prodigal son
> welcomed back into the family). I'm not familiar with the Bourges window, but
> do check for this kind of parallelism. My PhD thesis looked at a late C15th
> altarpiece where parallels were drawn between the life of the BVM and the life
> of St George: I expected to find lots of similar works (ie drawing parallels
> between two different narratives) but was surprised to find that this idea never
> really caught on. Parallels between subjects within one narrative are the
> closest I could get, although there don't seem to be many of these either,
> possibly because they tend to be unnoticed unless you are actually looking for
> them! Kemp's book was really useful for this.
> Let me know what you think!
> Best wishes,
> Sam Riches
> Dept of History of Art, University of Leicester
>
> > > Dear Jenna Rinalducci> > If you have not alreadydone so
> youmightwanttohave a look at Wolfgang> Kemp, "The Narratives of Gothic Stained
> Glass" CUP1997 trans. from German> "Sermo Corporeus", Munich, Schirmer/Mosel
> Verlag, 1987 by Caroline Saltwedel> for an alternative view of looking at this topic. Kemp shows how the
> > Prodigal Son appeared in various media, but especially 13thc stained glass,
> > and was chosen "probably as a result of demands made on theologians rather
> > than by them."
> >
> > John Hall
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: Jennifer Rinalducci <[log in to unmask]>
> > To: <[log in to unmask]>
> > Sent: 28 February 2000 11:50
> > Subject: Prodigal Son
> >
> >
> > > As I mentioned in an earlier message, I am currently researching the
> > > Prodigal Son window at Chartres Cathedral. I have been confronted with
> > the
> > > question: "Why was this parable chosen for the important cathedrals of
> > > Chartres (with the only other parable being the Good Samaritan) and
> > > Bourges, even though it was not a popular image at the time?" I would
> > > appreciate any ideas on why this story was chosen, especially at Chartres.
> > >
> > > Also, does anyone know where I can find an English translation for the
> > > writings on Chartres by Collette Manhes and Jean-Paul Deremble? I have
> > > studied French, but my skills are not up to the necessary level.
> > >
> > > Thanks,
> > > Jenna
> > >
> >
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|