JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2000

POETRYETC 2000

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Artists In Extremis--Ya gotta suffer? Leopardi.

From:

"massey susanne" <[log in to unmask]>

Reply-To:

[log in to unmask]

Date:

Wed, 20 Oct 1999 06:02:48 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (111 lines)

Giacomo Leopardi.

New Version by  John Heath-Stubbs     (followed by the other ones)

To the Moon  -
translated by  JOHN HEATH-STUBBS

O gracious Moon, I call to mind again
It was a year ago I climbed this hill
To gaze upon you in agony;
And you were hanging then above that wood,
Filling it all with light, as you do now.
But dim and tremulous your face appeared,
Seen through the tears that rose beneath my eyelids,
My life being full of travail; as it is still -
It does not change, 0 my sweet Moon. And yet
Remembrance helps, and reckoning up
The cycles of my sorrow. How sweet the thought
That brings to mind things past, when we are young -
When long's the road for hope, for memory brief -
Though they were sad, and though our pain endures.



> To the Moon - Translated by JG NICHOLAS

>
> O gracious moon, now that I recollect,
> It is a year ago I climbed this hill
> In terrible distress to gaze on you:
> And you were hanging then above the wood
> As you do now, suffusing it with light.
> But misty then and muddled from the weeping
> That clouded both my eyes your face appeared
> To me at least, because my life was full
> Of anguish then: and is, nor has it changed,
> O moon of my delight. Yet I enjoy
> Remembrance, and the reckoning of the age
> My sorrow grows to.  What enormous pleasure
> In time of youth, when hope had such great distance
> To travel still and memory so little,
> In recalling things that now are past,
> Though they were sad things and the pain endures.
>
> (Note: Leopardi's language is very aulic with a fashinating use of poetic
> diction)
>
> Alla luna
>
> O graziosa luna, io mi rammento
> Che, or volge l'anno, sovra questo colle
> Io venia pien d'angoscia a rimirarti:
> E tu pendevi allor su quella selva
> Siccome of fai, che tutta la rischiari.
> Ma nebuloso e tremulo dal pianto
> Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
> Il tuo volto apparia, che travagliosa
> Era la mia vita: ed e' , ne' cangia stile,
> O mia diletta luna. E pur mi giova
> La ricordanza, e il noverar l'etade
> Del mio dolore. Oh come grato occorre
> Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
> Le aspeme e breve ha la memoria il corso,
> Il rimembrar delle passate cose,
> Ancora che triste, e che l'affanno duri.
>
> To the moon
> (servile translation by Erminia Passannanti)
>
> O gracious moon, I recall how,
> - A year has just passed - on this hill
> I used to come full of anguish, to admire you:
> And you were hanging then on that wood
> As you do now, lightening it all.
> But clouded and tremulous through the tears
> rising to my eyelashes, to my eyes
> Your face appeared, since troubled
> Was my life: still is, nor cdoes it hange its style,
> My darling Moon.  And yet remebring
> does me good, the recalling of the age
> of my suffering. Oh, how pleasantly it comes,
> at the time of youth  when hope still has a long
> way to go and memory one short,
> the recollecting of past things
> which, being sad, make pain endure.
>
> ( note, in this idyll ,the self-tormenting sweetness of the recalling of
the
> (maybe  by now trivial) sad things which afflicted the poet's soul  in his
> young age;  the element of pleasure in the remembrance of a suffering
which
> is the only thing still enduring, warranting in this way  the continuation
> of the poet's inspiration in the older age, which in the case of Leopardi
> was only forty .
> He sadly died in a bizarre way, for a lyric poet, having eaten , once
> finally on holiday in Naples, (the city he always dreamed of visiting, and
> never managed to do, during his youth  ) several ice-creams which were
made
> with contaminated  water, causing him dysentery.
> Well , mine is a servile translation. From this  one might work out a more
> faithful  English version. Even though I feel that JG Nichols is a very
> successful one.)
> Cheers, Eminia
>
>
>
>


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager