Dear Hugh,
I have an a amendment to make.
Jamie (mckendrick) yesterday whjile reading my poem
on the Olympic Games started giggling at the line
"for ever spinning towards a splendid bottom" . He explained that in
English
it is impossible to mention "bottom" without suggesting
the anatomical part of the body. He told me to
put "depths" instead , but I chose to put "current".
Therefore, the final version.
Erminia
- Olympic Games 2000
Erminia Passannanti
Diving
Penetration of blueness and depths
with a perfected body.
Splashing into two elements.
The air. The water.
Infinitesimal calculation
of balance. Elegance
with an arced back.
At once, the winged Icarus aiming
to hit the sun
like a vibrating arrow
and humble dolphin
in the wide ocean of Sydney.
Or else,
dead soul, caught in an eternal flight
or rhythm and flow,
seeming to have grown in
confidence
with the after world
of your stone tomb. What a splash
into concentric centuries.
For ever spinning towards a splendid
current.
Beautiful extension of crystals.
You winner. Diamond.
Body of faultlessness.
Erminia Passannanti
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|