Dear Hugh, I have an a amendment to make. Jamie (mckendrick) yesterday whjile reading my poem on the Olympic Games started giggling at the line "for ever spinning towards a splendid bottom" . He explained that in English it is impossible to mention "bottom" without suggesting the anatomical part of the body. He told me to put "depths" instead , but I chose to put "current". Therefore, the final version. Erminia - Olympic Games 2000 Erminia Passannanti Diving Penetration of blueness and depths with a perfected body. Splashing into two elements. The air. The water. Infinitesimal calculation of balance. Elegance with an arced back. At once, the winged Icarus aiming to hit the sun like a vibrating arrow and humble dolphin in the wide ocean of Sydney. Or else, dead soul, caught in an eternal flight or rhythm and flow, seeming to have grown in confidence with the after world of your stone tomb. What a splash into concentric centuries. For ever spinning towards a splendid current. Beautiful extension of crystals. You winner. Diamond. Body of faultlessness. Erminia Passannanti %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%