Yn y diwedd mi ddefnyddiais i 'yn glyd/ysgafn, yn drefniadol neu'n dilyn hynt yr wy caled' gan obeithio ei fod yn rhoi rhyw fath o syniad o'r hyn sy'n cael ei drafod, o leiaf i'r rhai sy'n arfer darllen straeon ditectif. Hwyl Eluned 2018-07-11 18:01 GMT+01:00 Sian Roberts < [log in to unmask]>: > Diolch Eluned > > Y diffiniad yn oxforddictionaries.com wnaeth roi’r syniad o “realistig” i > mi. Dwi’m yn siŵr a fyswn i’n deall “trefniadol” - ond mae hwnnw’n nes at y > Saesneg. Mae’n dibynnu pwy yw’r gynulleidfa, siŵr o fod - y cyhoedd ‘ta > pobl sy’n astudio nofelau ditectif. > > "Denoting a television series, film, or novel characterized by detailed, > realistic treatment of professional procedures, especially police > procedures.” > > Siân > > On 11 Jul 2018, at 17:14, Eluned Mai <[log in to unmask]> wrote: > > Diolch Sian! > > Dwi'n meddwl bod y 'cosies' yn tueddu i fod yn ysgafn. Dyma ddiffiniad > o'r nofelau 'cosy': > > 'What's cozy about these books is usually the setting. The murder takes > place in an intimate environment, such as a small town, a neighborhood, or > an all-girls private school. With the exception of the fact that somebody > has been bumped off, the cozy tends to be light in tone; that is, it is > crafted so as not to offend delicate sensibilities. So while the subject > matter can include all manner of transgression, the actual doings (such as > murder, other violence, kinky sex, etc.) are not described in graphic > detail.' > > Dyma ddiffiniad o'r nofelau 'procedural' hefyd: > > 'A procedural mystery has as its key factor a blow-by-blow, thoroughly > researched and specifically described analysis of how the crime is solved, > by whatever means is the specialty of the main character. It may be > authentically-researched detective legwork (as in a police procedural, such > as in the novels of Joseph Wambaugh) or a scientific investigation of the > evidence (such as in Patricia Cornwell's books featuring the medical > examiner Kay Scarpetta or Kathy Reichs' series with forensic anthropologist > Temperance Brennan).' > > Fyddai 'trefniadol' yn iawn, os nad oes dim ar gael yn barod? > > 2018-07-11 16:09 GMT+01:00 Sian Roberts <00001af504e5bed1-dmarc- > [log in to unmask]>: > >> Rhywbeth fel “ysgafn, realistig, tywyll” efallai? >> >> Siân >> >> On 11 Jul 2018, at 15:50, Dafydd Frayling <[log in to unmask]> >> wrote: >> >> Yn yr 80au defnyddid y term ‘wy caled’ i olygu rhywun a fyddai’n barod i >> dorri’r gyfraith yn ddifrifol ym mrwydr yr iaith. >> >> Dafydd Frayling >> Cyfieithydd >> Ffôn: 029 2044 1313 >> <image001.jpg> >> Translator >> Tel: 029 2044 1313 >> Cyngor Celfyddydau Cymru >> Plas Bute, Caerdydd CF10 5AL >> www.celf.cymru >> Arts Council of Wales >> Bute Place, Cardiff CF10 5AL >> www.arts.wales >> <image002.png> >> <image003.png> >> Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg, ni fydd gohebu >> drwy gyfrwng y Gymraeg yn arwain at oedi. >> We welcome correspondences in Welsh and English, corresponding in Welsh >> will not lead to a delay. >> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and >> vocabulary [mailto:[log in to unmask] >> <[log in to unmask]>] *Ar ran/On Behalf Of *Eluned Mai >> *Sent:* 11 Gorffennaf 2018 13:49 >> *To:* [log in to unmask] >> *Subject:* cosy, procedural or hard-boiled >> >> Prynhawn da bawb! >> >> Dwi'n chwilio am dermau Cymraeg am 'cosy, procedural or hard-boiled' yng >> nghyd-destun nofelau ditectif. Oes unrhyw un yn gwybod am dermau Cymraeg >> cyfatebol, os gwelwch yn dda? >> >> Am y tro >> >> Eluned >> >> ------------------------------ >> >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >> link: >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER >> MAU-CYMRAEG&A=1 >> >> ------------------------------ >> >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >> link: >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER >> MAU-CYMRAEG&A=1 >> >> >> >> ------------------------------ >> >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >> link: >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER >> MAU-CYMRAEG&A=1 >> > > > ------------------------------ > > To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following > link: > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH- > TERMAU-CYMRAEG&A=1 > > > > ------------------------------ > > To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following > link: > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH- > TERMAU-CYMRAEG&A=1 > ######################################################################## To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1