Ia, dwi'n meddwl mai dyma sydd dan sylw yma.Ydy 'blas fflint' yn gwneud synnwyr felly? ------------------------------ On Wed, Jun 27, 2012 5:54 PM BST Rhian Huws wrote: >Credu mai r'un peth â 'flinty' falle? > >Dyma ddiffiniad o hwnnw: > >taste of some white wines,especially a White Bordeaux. If you can remember what flint smells like when struck with steel, you'll have an idea of this characteristic. > > > >-----Original Message----- >From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gareth Evans Jones >Sent: 27 June 2012 17:41 >To: [log in to unmask] >Subject: Re: stony > > >Na, dydy o ddim yn cyfeirio at enw'r brand. Dyma'r disgrifiad: > > Chablis Moreau Elegance – Burgundy 2010(1) £30.00 >Fresh and white, crisp and stony. Classical Chardonnay from one of the top Chablis makers. > >------------------------------ >On Wed, Jun 27, 2012 5:04 PM BST anna gruffydd wrote: > >>newydd gwglo - mae na frand o win o'r enw stony wine - tybed ai hwnnw dio? >>os felly does dim angen cyfieithu siawns gan mai dyna'r brand - roeddwn >>i'n meddwl bod gwin blas cerrig, fel deudais i yn y neges o'r blaen. >>braidd yn annhebygol! >> >>Anna >> >>2012/6/27 anna gruffydd <[log in to unmask]> >> >> Sori, dim awgrym, ond dydi gwin ac arno flas carreg na fflint yn codi >> fawr o archwaeth arna i! >> >> Anna >> >> >> 2012/6/27 Gareth Evans Jones <[log in to unmask]> >> >> >> Disgrifiadau o winoedd ydy'r cyd-destun. Dwi wedi dod ar draws un >> cyfieithiad o 'stony' fel 'blas fflint', o restr win Bwyty'r Beuno. >> Fel un sydd â fawr o brofiad o win, does gen i ddim syniad beth ydy >> 'stony' na 'blas fflint'! A yw 'blas fflint' yn briodol ar gyfer >> 'stony', neu a oes gan unrhyw un well awgrym, os gwelwch yn dda? >> >> >>