Print

Print


Ydi o bwys ar bnawn dydd Gwener?

Ffon symudol: 07900061784
  ----- Original Message ----- 
  From: Carolyn Iorwerth 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Friday, July 25, 2008 12:18 PM
  Subject: ATB: Lluosog apêl


  Ond pam? Apêl ydy'r bôn. Apelio ydy'r ferf (nid apeliadu!)  Apeliadau dw i wastad wedi'i ddefnyddio hefyd ond dw i ddim yn deall pam. 
  Carolyn



------------------------------------------------------------------------------
  Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Lovgreen
  Anfonwyd/Sent: 25 Gorffennaf 2008 11:13
  At/To: [log in to unmask]
  Pwnc/Subject: Re: Lluosog apêl


  Apeliadau i mi bob tro
  Geraint
    ----- Original Message ----- 
    From: Carolyn Iorwerth 
    To: [log in to unmask] 
    Sent: Friday, July 25, 2008 12:02 PM
    Subject: ATB: Lluosog apêl


    Apeliadau dw i'n ei ddefnyddio erioed hefyd ond o feddwl - o ble mae'r 'iad' yn dod?
    Carolyn



----------------------------------------------------------------------------
    Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Puw, John
    Anfonwyd/Sent: 25 Gorffennaf 2008 10:55
    At/To: [log in to unmask]
    Pwnc/Subject: Re: Lluosog apêl


    Apeliadau yma bob tro (er, mae'n rhaid i mi gyfaddef nad oeddwn yn ymwybodol o'r llall)

     

    John Puw 

    GRNCM; TAR / PGCE; 

    Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru

    Full Member of Association of Welsh Translators and Interpreters

    Cyfieithydd / Translator

    Uned Gyfieithu / Translation Unit

    Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Department

    Ffôn / Tel: 01492 805135

    Est / Ext: 05135

    E-bost / E-mail: [log in to unmask]

    Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY

    http://www.youtube.com/watch?v=rpqlSAzV71M



     


----------------------------------------------------------------------------

    From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn Iorwerth
    Sent: 25 July 2008 11:53
    To: [log in to unmask]
    Subject: Lluosog apêl

     

    Beth yw'r farn yn gyffredinol am luosog apêl?

     

    Geiriadur yr Academi - Apeliadau

    Cysill/Cysgair - Apeliadau

    Geiriadur y Brifysgol - Apelau

    Term Cymru - Apeliadau ac Apelau

     

    Carolyn

     


          Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

          Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

          Heddlu Gogledd Cymru

          Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

          This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

          North Wales Police
         

     




          Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.

          Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.   Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad.   

          Heddlu Gogledd Cymru

          Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.

          This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.

          North Wales Police