Diolch Huw
Dyna un ffordd o’i
chwmpas heb os. Yr hyn sydd gennym ar
hyn o bryd yw gweithwyr mudol, ar sail TermCymru, a chan dybio os yw rhywun yn
symud i wlad arall i weithio (yn hytrach na agor siop
tsips, yfed cwrw cynnes a darllen yr Haul a Newyddion y Byd yn Ne Sbaen) ei fod
yn gwneud hynny am resymau economaidd.
Mae Mewnfudwyr Economaidd a Gweithwyr
Mudol yn gwneud synnwyr i mi, ond am ryw reswm tydi Gweithiwr Mudol Economaidd
ddim yn sganio cystal!
Hwyl
John
John Puw
GRNCM; TAR / PGCE;
Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru
Full Member of Association of Welsh Translators
and Interpreters
Cyfieithydd /
Translator
Uned Gyfieithu / Translation Unit
Adran Gwasanaethau
Iaith Gymraeg /
Welsh Language Services Department
Ffôn / Tel: 01492 805135
Est / Ext: 05135
E-bost / E-mail: [log in to unmask]
Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY
http://www.youtube.com/watch?v=rpqlSAzV71M
From:
Sent: 18 July 2008 15:45
To:
[log in to unmask]
Subject: ATB: economic migrant
worker
Helo John,
Yn y bôn, dwi'n cymryd y byddai 'economic migrant' yn ffordd
arall o ddweud hyn yn Saesneg. Dyma sut mae gwefan Clic Ar-lein yn
diffinio 'economic migrant':
- An economic migrant is someone who has moved to another
country to work.
yn Gymraeg
- Mae mewnfudwr economaidd yn rhywun sydd wedi symud i
wlad arall i weithio.
Fyddai dweud 'mewnfudwr economaidd' yn ddigon yn y darn sydd
gennych chi dan sylw, John?
Cofion gorau,
Huw
Oddi wrth/From:
Anfonwyd/Sent: 18 July 2008 15:33
At/To:
[log in to unmask]
Pwnc/Subject: economic migrant
worker
Gyfeillion
Mae’n ddrwg gen i eich plagio ar bnawb Gwener, ond be
‘di’r ffordd orau o ddweud hyn os gwelwch yn dda?
Hwyl
John
John Puw
GRNCM; TAR / PGCE;
Aelod Cyflawn o Gymdeithas Cyfieithwyr Cymru
Full Member of Association of Welsh Translators
and Interpreters
Cyfieithydd /
Translator
Uned Gyfieithu / Translation Unit
Adran Gwasanaethau
Iaith Gymraeg /
Welsh Language Services Department
Ffôn / Tel: 01492 805135
Est / Ext: 05135
E-bost / E-mail: [log in to unmask]
Gwefan / Website: http://www.youtube.com/watch?v=z7y9hBCgtCY
http://www.youtube.com/watch?v=rpqlSAzV71M
|
No virus
found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.5.1/1559 - Release Date: 17/07/2008
18:08
|
Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys. Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad. Heddlu Gogledd Cymru Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content. This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation. North Wales Police |
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.5.1/1559 - Release Date: 17/07/2008 18:08