Tim
Tim
Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf
/
Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
Ty
Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45
4UQ
Ffôn
+44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag
unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn
Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn
gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar
gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy
gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os
gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r
asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch
hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na
chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn
anghyfreithlon.
This e-mail and any files
transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf
Council.
The information contained in this communication is confidential. It
may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named
above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and
erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or
the employer or agent responsible for delivering it to the
intended
recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination,
distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be
unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of annes gruffydd
Sent: 12 July 2008 00:36
To: [log in to unmask]
Subject: Re: to concentrate mindsBravo Berwyn (rai ateion yn ol) - dwi'n hoff iawn o hoelio sylw hefyd. Gwell o lawer na chanolbwyntio - ac eniwe mae canolbwyntio yn gythreulig o anodd ei deipioAnnes2008/7/11 Claire Richards <[log in to unmask]>:
Tarddiad yr ymadrodd yw dyfyniad enwog Dr Johnson
""Depend upon it, sir, when a man knows he is to be hanged in a fortnight, it concentrates his mind wonderfully."
Y cyd-destun yw awdurdodau lleol "..using the threat [of it] to concentrate minds in times of financial restraint."
Alla i ddim meddwl am ddim byd bachog i gyfieithu hyn – dwi'n beio'r annwyd sydd gen i. Y gorau sydd gen i hyd yma yw "i beri i bobl feddwl ddwywaith."
Byddwn i'n ddiolchgar am unrhyw awgrymiadau.
Claire