I am said in UK a best-seller book is: "The Curious Incident of the Dog in the Night-Time" Here in Italia, in the Italian translation of the book, it is written: page 35 "Io non sono un ritardato, che vuol dire spastico, ................. " that is, in English, approximately: "I am not a retarded person, who means spastic, ...." Anybody knows the original phrase in English? And, if this is the concept, I think it is a shame to write that "spastic means retarded". Moreover in a 2003 best seller! Raffaello Belli ________________End of message______________________ Archives and tools for the Disability-Research Discussion List are now located at: www.jiscmail.ac.uk/lists/disability-research.html You can JOIN or LEAVE the list from this web page.