JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for DC-INTERNATIONAL Archives


DC-INTERNATIONAL Archives

DC-INTERNATIONAL Archives


DC-INTERNATIONAL@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

DC-INTERNATIONAL Home

DC-INTERNATIONAL Home

DC-INTERNATIONAL  November 1998

DC-INTERNATIONAL November 1998

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: "Versions" of DC?

From:

[log in to unmask] (Carol Peters)

Reply-To:

dc-international

Date:

Wed, 18 Nov 1998 13:25:17 -0200 (GMT)

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (81 lines)

Status: RO

Tom,
I understand your problem with "translation" as perhaps implying a 1-1
equivalence.
If "version" really poses a problem, you could consider "rendering" as a
semantically more viable alternative than "translation" (although
syntactically as a noun it is a little more awkward). DC-Finnish 1.1 would
be a version of the Finnish rendering of DC.
Stuart is right; all translations or "renderings" MUST be from DC in
English. Just as has been done in EuroWordNet, we can establish a Dublin
Core InterLanguage (which has been based on DC in English) but which has
its own status as the core of the multiple language DC. All local language
versions must map to the DC InterLanguage. In the future, there might even
be different "renderings" of this in different English dialects to eflect
local realities. e.g. British English, Australian English, etc.

Regards,

Carol

>Dear all,
>
>As I write the article for D-Lib Magazine, I find myself uncertain as
>to what we should call versions of Dublin Core in multiple languages.
>We have been calling them "versions," but as someone recently asked,
>would DC-Finnish 1.1 then be a version of a version?
>
>One alternative is "expression", as in the progression from work to
>expression to manifestation.  I like this idea, but somehow it doesn't
>seem to work.  It makes sense to talk about "the Dublin Core expressed
>in Indonesian," but does it also make sense to talk about "creating an
>expression of Dublin Core in Indonesian"?
>
>Another alternative is, of course, "translation".  But as we have
>discussed in meetings, "translation" seems kind of mechanical and one-way,
>whereas creativity is required to ensure that the element definitions
>"make sense" to a target audience and correctly convey the intended
>semantics.  On the other hand, we do recognize that "translations"
>of complex or literary works can be works of art in their own right.
>
>Please let me know what you think -- preferably soon!
>
>Tom
>
>_______________________________________________________________________________
>Dr. Thomas Baker                                      [log in to unmask]
>                                                      [log in to unmask]
>AIT   - Asian Institute of Technology, Thailand
>ERCIM - European Research Consortium for Informatics and Mathematics
>DCML  - Working Group on Dublin Core in Multiple Languages
>        http://www.cs.ait.ac.th/~tbaker/DC-Multilingual.html
>
>Personal : c/o FES, GPO Box 2781, Bangkok 10501, Thailand
>Work     : c/o AIT-CSIM, P.O.Box 4 Klong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand
>Home (11-12 hrs ahead of USA) : +66-2-300-3434
>Fax ("for Tom Baker")         : +66-2-246-7030, voice: +66-2-246-7013
>Office at AIT                 : +66-2-524-5705, message: +66-2-524-5700


-------------------------------------------
Carol Peters
Istituto di Elaborazione della Informazione
Consiglio Nazionale delle Ricerche
Via S.Maria, 46
I-56126 Pisa
ITALY
Tel: +39 050 593429
Fax: +39 050 554342
E-mail:[log in to unmask]

CHANGE OF TELEPHONE AND FAX NUMBERS WITHIN ITALY:
From 19 June 1998 all phone and fax numbers within Italy have changed:
the city code must always begin with a 0 (and must be used even for local calls)
i.e., my phone number from +39 50 593429
becomes +39 050 593429
For six months both old and new numbers will function - in six months time
only the new numbers will function.  


Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2012
March 2012
February 2012
November 2011
September 2011
May 2011
December 2010
October 2010
September 2010
February 2010
January 2010
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
February 2009
August 2008
October 2007
August 2007
July 2007
May 2007
February 2007
October 2006
August 2006
June 2006
April 2006
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
July 2004
June 2004
November 2003
October 2003
September 2003
June 2003
May 2003
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
October 2001
January 2001
December 2000
November 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
January 2000
November 1999
October 1999
September 1999
July 1999
June 1999
May 1999
February 1999
January 1999
November 1998
October 1998
September 1998
July 1998
June 1998
January 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager