For what it's worth, my translation of "Il plagio," one of Malerba's
stories in Testa d'argento, was published in the journal Another Chicago
Magazine 22 (1990) 59-68.
Olivia Holmes
On Thu, 3 Sep 1998, Otfried Lieberknecht wrote:
> At 11:57 03.09.98 +0100, you wrote:
> >Dear John,
> >
> >>Can anyone tell me if Luigi Malbera's IL PIANETA AZZURRO has been
> >>translated into English?
> >> Thanks in advance!
> >> John Scott
> >>
> >
> >As far as I know, the only English translation of a Malerba work is...
> >
> >AUTHOR: Malerba, Luigi.
> >TITLE: [Serpente. English]
> > The serpent; translated from the Italian by William Weaver.
> >PUB.: London, H. Hamilton, 1968.
> >
> >Best wishes,
> >George Ferzoco
>
> Dear John and George,
>
> I think that there is now also an English translation of the _racconti
> tascabili_ available, but the electronic resources I briefly checked for
> _Il pianeta azzurro_ (OCLC WorldCat, Melvyl, the British COPAC) did not
> list any English (or other) translation of this work.
>
> Yours,
>
> Otfried
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Otfried Lieberknecht, Schoeneberger Str. 11, D-12163 Berlin
> phone & fax: ++49 30 8516675, E-mail: [log in to unmask]
> Homepage for Dante Studies:
> http://members.aol.com/lieberk/welcome.html
> Listowner of Italian-Studies:
> http://www.mailbase.ac.uk/lists/italian-studies/
> Listowner of Medieval-Religion:
> http://www.mailbase.ac.uk/lists/medieval-religion/
> ------------------------------------------------------------------------------
>
>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|