Dear Mr. Feller,
George Ferzoco has already commented on your question. I should add that
the 2nd German edition is an improvement on its predecessor and hence is
the one you really ought to use. I referred to the French translation of
the 1st edition because it's the version I happend to have at hand.
JAB
At 09:55 AM 3/12/98 -0600, you wrote:
>Dear Dr. Brundage
>> Sorry to be so fuzzy--liturgy isn't really my field.
>
>You certainly have no reason to feel apologetic. I am extremely grateful to
>have received advice from so fine a scholar as yourself.
>
>BTW, you recommended Ritzer, and every reference I have seen to it is to the
>French edition you cited. I only have access to the German _Formen, Riten
>und religioses Brauchtum der Eheschliessung in den christlichen Kirchen des
>ersten Jahrtausends_ (from which the French was translated?). Is there a
>reason scholars have chosen to use the French edition over the German - more
>or updated material, for example?
>
>Phil Feller
>
James A. Brundage
History & Law
University of Kansas
<[log in to unmask]>
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|